1 S ave me, O God; for the waters are come in unto soul.
Sálvame, oh Dios, Porque las aguas me llegan hasta el cuello.
2 I sink in deep mire, where there is no standing; I am come into the depths of waters, and the flood overfloweth me.
Estoy hundido en cieno profundo, donde no puedo hacer pie; He venido al fondo de las aguas, y me arrastra la corriente.
3 I am weary with my crying, my throat is parched; mine eyes fail while I wait for my God.
Cansado estoy de llamar; mi garganta se ha enronquecido; Han desfallecido mis ojos esperando a mi Dios.
4 T hey that hate me without a cause are more than the hairs of my head; they that would destroy me, being mine enemies wrongfully, are mighty: then I restored that which I took not away.
Se han aumentado más que los cabellos de mi cabeza los que me aborrecen sin causa; Se han hecho poderosos mis enemigos, los que me destruyen sin tener por qué. ¿Y he de pagar lo que no robé?
5 T hou, O God, knowest my foolishness, and my trespasses are not hidden from thee.
Dios, tú conoces mi insensatez, Y mis pecados no te son ocultos.
6 L et not them that wait on thee, Lord, Jehovah of hosts, be ashamed through me; let not those that seek thee be confounded through me, O God of Israel.
No sean avergonzados por causa mía los que en ti confían, oh Señor Jehová de los ejércitos; No sean confundidos por mí los que te buscan, oh Dios de Israel.
7 B ecause for thy sake I have borne reproach; confusion hath covered my face.
Porque por amor de ti he sufrido afrenta; La vergüenza ha cubierto mi rostro.
8 I am become a stranger unto my brethren, and an alien unto my mother's sons;
He venido a ser un forastero para mis hermanos, Y un desconocido para los hijos de mi madre.
9 F or the zeal of thy house hath devoured me, and the reproaches of them that reproach thee have fallen upon me.
Porque me devora el celo de tu casa; Y los denuestos de los que te insultaban cayeron sobre mí.
10 A nd I wept, my soul was fasting: that also was to my reproach;—
Lloré afligiendo con ayuno mi alma, Y esto se me vuelve en pretexto de insulto.
11 A nd I made sackcloth my garment: then I became a proverb to them.
Me vestí de saco, Y les fue un motivo más de burla.
12 T hey that sit in the gate talk of me, and the song of the drunkards.
Hablaban contra mí los que se sentaban a la puerta, Y me zaherían en sus canciones los bebedores.
13 B ut as for me, my prayer is unto thee, Jehovah, in an acceptable time: O God, in the abundance of thy loving-kindness answer me, according to the truth of thy salvation:
Pero yo a ti oraba, oh Jehová, al tiempo de tu buena voluntad; Oh Dios, por la abundancia de tu misericordia, Por la verdad de tu salvación, escúchame.
14 D eliver me out of the mire, let me not sink; let me be delivered from them that hate me, and out of the depths of waters.
Sácame del lodo, y no sea yo sumergido; Sea yo libertado de los que me aborrecen, y de lo profundo de las aguas.
15 L et not the flood of waters overflow me, neither let the deep swallow me up; and let not the pit shut its mouth upon me.
No me anegue la corriente de las aguas, Ni me trague el abismo, Ni el pozo cierre sobre mí su boca.
16 A nswer me, O Jehovah; for thy loving-kindness is good: according to the abundance of thy tender mercies, turn toward me;
Respóndeme, Jehová, porque benigna es tu misericordia; Mírame conforme a tu gran compasión.
17 A nd hide not thy face from thy servant, for I am in trouble: answer me speedily.
No escondas de tu siervo tu rostro, Porque estoy angustiado; apresúrate, óyeme.
18 D raw nigh unto my soul, be its redeemer; ransom me because of mine enemies.
Acércate a mi alma, rescátala; Líbrame a causa de mis enemigos.
19 T hou knowest my reproach, and my shame, and my dishonour: mine adversaries are all before thee.
Tú sabes mi afrenta, mi confusión y mi oprobio; Delante de ti están todos mis adversarios.
20 R eproach hath broken my heart, and I am overwhelmed: and I looked for sympathy, but there was none; and for comforters, but I found none.
El escarnio ha quebrantado mi corazón, y estoy acongojado. Esperé quien se compadeciese de mí, y no lo hubo; Y consoladores, y ninguno hallé.
21 Y ea, they gave me gall for my food, and in my thirst they gave me vinegar to drink.
Me pusieron veneno por comida, Y en mi sed me dieron a beber vinagre.
22 L et their table become a snare before them, and their very welfare a trap;
Que se convierta su mesa en una trampa, Y sus banquetes festivos, en tropiezo.
23 L et their eyes be darkened, that they see not, and make their loins continually to shake.
Sean oscurecidos sus ojos para que no vean, Y haz temblar continuamente sus lomos.
24 P our out thine indignation upon them, and let the fierceness of thine anger take hold of them.
Derrama sobre ellos tu ira, Y el furor de tu enojo los alcance.
25 L et their habitation be desolate; let there be no dweller in their tents.
Su morada quede desierta; En sus tiendas no habite nadie.
26 F or they persecute him whom thou hast smitten, and they talk for the sorrow of those whom thou hast wounded.
Porque persiguieron al que tú heriste, Y comentan el dolor del que tú llagaste.
27 A dd iniquity unto their iniquity, and let them not come into thy righteousness.
Pon maldad sobre su maldad, Y no entren en tu justicia.
28 L et them be blotted out of the book of life, and not be written with the righteous.
Sean borrados del libro de la vida, Y no sean inscritos con los justos.
29 B ut I am afflicted and sorrowful: let thy salvation, O God, set me secure on high.
Mas en cuanto a mí, afligido y miserable, Tu salvación, oh Dios, me ponga en alto.
30 I will praise the name of God with a song, and will magnify him with thanksgiving;
Alabaré yo el nombre de Dios con cántico, Lo ensalzaré con himnos de alabanza.
31 A nd it shall please Jehovah more than an ox,—a bullock with horns and cloven hoofs.
Y agradará a Jehová más que sacrificio de buey, O becerro con cuernos y pezuñas;
32 T he meek shall see it, they shall be glad; ye that seek God, your heart shall live.
Lo verán los oprimidos, y se gozarán. Buscad a Dios, y vivirá vuestro corazón,
33 F or Jehovah heareth the needy, and despiseth not his prisoners.
Porque Jehová oye a los menesterosos, Y no menosprecia a sus cautivos.
34 L et heavens and earth praise him; the seas, and everything that moveth therein.
Alábenle los cielos y la tierra, Los mares, y todo lo que se mueve en ellos.
35 F or God will save Zion, and will build the cities of Judah; and they shall dwell there, and possess it:
Porque Dios salvará a Sión, y reedificará las ciudades de Judá; Y habitarán allí, y las poseerán.
36 A nd the seed of his servants shall inherit it, and they that love his name shall dwell therein.
La descendencia de sus siervos la heredará, Y los que aman su nombre habitarán en ella.