1 A nd Abram was ninety-nine years old, when Jehovah appeared to Abram, and said to him, I the Almighty God: walk before my face, and be perfect.
Y siendo Abram de edad de noventa y nueve años, se le apareció Jehová y le dijo: Yo soy el Dios Todopoderoso; anda delante de mí y sé perfecto.
2 A nd I will set my covenant between me and thee, and will very greatly multiply thee.
Y pondré mi pacto entre mí y ti, y te multiplicaré en gran manera.
3 A nd Abram fell on his face; and God talked with him, saying,
Entonces Abram se postró sobre su rostro, y Dios habló con él, diciendo:
4 I t is I: behold, my covenant is with thee, and thou shalt be a father of a multitude of nations.
He aquí mi pacto es contigo, y serás padre de muchedumbre de gentes.
5 A nd thy name shall no more be called Abram, but thy name shall be Abraham; for a father of a multitude of nations have I made thee.
Y no se llamará más tu nombre Abram, sino que será tu nombre Abraham, porque te he puesto por padre de muchedumbre de gentes.
6 A nd I will make thee exceedingly fruitful, and I will make nations of thee, and kings shall come out of thee.
Y te multiplicaré en gran manera, y haré naciones de ti, y reyes saldrán de ti.
7 A nd I will establish my covenant between me and thee, and thy seed after thee in their generations, for an everlasting covenant, to be a God to thee, and to thy seed after thee.
Y estableceré mi pacto entre mí y ti, y tu descendencia después de ti en sus generaciones, por pacto perpetuo, para ser tu Dios, y el de tu descendencia después de ti.
8 A nd I give to thee, and to thy seed after thee, the land of thy sojourning, all the land of Canaan, for an everlasting possession; and I will be a God to them.
Y te daré a ti, y a tu descendencia después de ti, la tierra en que moras, toda la tierra de Canaán en heredad perpetua; y seré el Dios de ellos.
9 A nd God said to Abraham, And thee, thou shalt keep my covenant, thou and thy seed after thee in their generations.
Dijo de nuevo Dios a Abraham: En cuanto a ti, guardarás mi pacto, tú y tu descendencia después de ti por sus generaciones.
10 T his is my covenant which ye shall keep, between me and you and thy seed after thee—that every male among you be circumcised.
Este es mi pacto, que guardaréis entre mí y vosotros y tu descendencia después de ti: Será circuncidado todo varón de entre vosotros.
11 A nd ye shall circumcise the flesh of your foreskin; and shall be a sign of the covenant between me and you.
Circuncidaréis, pues, la carne de vuestro prepucio, y será por señal del pacto entre mí y vosotros.
12 A nd at eight days old shall every male in your generations be circumcised among you—he who is born in the house, and he who is bought with money, any stranger who is not of thy seed.
Y de edad de ocho días será circuncidado todo varón entre vosotros por vuestras generaciones; el nacido en casa, y el comprado por dinero a cualquier extranjero, que no sea de tu linaje.
13 H e who is born in thy house, and he who is bought with thy money, must be circumcised; and my covenant shall be in your flesh for an everlasting covenant.
Debe ser circuncidado el nacido en tu casa, y el comprado por tu dinero; y estará mi pacto en vuestra carne por pacto perpetuo.
14 A nd the uncircumcised male who hath not been circumcised in the flesh of his foreskin, that soul shall be cut off from his peoples: he hath broken my covenant.
Y el varón incircunciso, el que no haya circuncidado la carne de su prepucio, aquella persona será cortada de su pueblo; ha violado mi pacto.
15 A nd God said to Abraham, Sarai thy wife, thou shalt not call her name Sarai, but Sarah shall be her name.
Dijo también Dios a Abraham: A Saray tu mujer no la llamarás Saray, mas Sara será su nombre.
16 A nd I will bless her, and I will give thee a son also of her; and I will bless her, and she shall become nations: kings of peoples shall be of her.
Y la bendeciré, y también te daré de ella hijo; sí, la bendeciré, y vendrá a ser madre de naciones; reyes de pueblos vendrán de ella.
17 A nd Abraham fell on his face and laughed, and said in his heart, Shall be born to him that is a hundred years old? and shall Sarah, who is ninety years old, bear?
Entonces Abraham se postró sobre su rostro, y se rió, y dijo en su corazón: ¿A hombre de cien años ha de nacer hijo? ¿Y Sara, ya de noventa años, ha de concebir?
18 A nd Abraham said to God, Oh that Ishmael might live before thee!
Y dijo Abraham a Dios: Ojalá Ismael viva delante de ti.
19 A nd God said, Sarah thy wife shall indeed bear thee a son; and thou shalt call his name Isaac; and I will establish my covenant with him, for an everlasting covenant for his seed after him.
Respondió Dios: Ciertamente Sara tu mujer te dará a luz un hijo, y llamarás su nombre Isaac; y confirmaré mi pacto con él como pacto perpetuo para sus descendientes después de él.
20 A nd for Ishmael I have heard thee: behold, I will bless him, and will make him fruitful, and will very greatly multiply him; twelve princes shall he beget, and I will make him a great nation.
Y en cuanto a Ismael, también te he oído; he aquí que le bendeciré, y le haré fructificar y multiplicar mucho en gran manera; doce príncipes engendrará, y haré de él una gran nación.
21 B ut my covenant will I establish with Isaac, whom Sarah shall bear to thee at this appointed time in the next year.
Mas yo estableceré mi pacto con Isaac, el que Sara te dará a luz por este tiempo el año que viene.
22 A nd he left off talking with him; and God went up from Abraham.
Y acabó de hablar con él, y subió Dios de estar con Abraham.
23 A nd Abraham took Ishmael his son, and all who were born in his house, and all who were bought with his money—every male among the people of Abraham's house—and circumcised the flesh of their foreskin on that same day, as God had said to him.
Entonces tomó Abraham a Ismael su hijo, y a todos los siervos nacidos en su casa, y a todos los comprados por su dinero, a todo varón entre los domésticos de la casa de Abraham, y circuncidó la carne del prepucio de ellos en aquel mismo día, como Dios le había dicho.
24 A nd Abraham was ninety-nine years old when he was circumcised in the flesh of his foreskin.
Era Abraham de edad de noventa y nueve años cuando circuncidó la carne de su prepucio.
25 A nd Ishmael his son was thirteen years old when he was circumcised in the flesh of his foreskin.
E Ismael su hijo era de trece años, cuando fue circuncidada la carne de su prepucio.
26 I n the selfsame day was Abraham circumcised, and Ishmael his son;
En el mismo día fueron circuncidados Abraham e Ismael su hijo.
27 a nd all the men of his house, born in his house, or bought with money of the stranger, were circumcised with him.
Y todos los varones de su casa, el siervo nacido en casa, y el comprado del extranjero por dinero, fueron circuncidados juntamente con él.