Proverbs 9 ~ Proverbios 9

picture

1 W isdom hath built her house, she hath hewn out her seven pillars;

La sabiduría edificó su casa, Labró sus siete columnas.

2 s he hath slaughtered her cattle, she hath mingled her wine, she hath also prepared her table;

Mató sus víctimas, mezcló su vino, Y puso su mesa.

3 s he hath sent forth her maidens: she crieth upon the summits of the high places of the city,

Envió sus criadas a invitar Desde lo más alto de la ciudad.

4 W hoso is simple, let him turn in hither. To him that is void of understanding, she saith,

Dice a cualquier inexperto: Ven acá. A los faltos de cordura dice:

5 C ome, eat ye of my bread, and drink of the wine that I have mingled.

Venid, comed de mi pan, Y bebed del vino que yo he mezclado.

6 F orsake follies and live, and go in the way of intelligence.

Dejad las simplezas, y viviréis, Y andad por el camino de la inteligencia.

7 H e that instructeth a scorner getteth to himself shame; and he that reproveth a wicked to himself a blot.

El que corrige al arrogante, se acarrea afrenta; El que reprende al impío, se atrae oprobio.

8 R eprove not a scorner, lest he hate thee; reprove a wise, and he will love thee.

No reprendas al cínico, para que no te aborrezca; Corrige al sabio, y te amará.

9 I mpart to a wise, and he will become yet wiser; teach a righteous, and he will increase learning.

Da al sabio, y será más sabio; Enseña al justo, y aumentará su saber.

10 T he fear of Jehovah is the beginning of wisdom; and the knowledge of the Holy is intelligence.

El principio de la sabiduría es el temor de Jehová, Y la inteligencia es el conocimiento del Santísimo.

11 F or by me thy days shall be multiplied, and years of life shall be added to thee.

Porque por mí se aumentarán tus días, Y años de vida se te añadirán.

12 I f thou art wise, thou shalt be wise for thyself; and if thou scornest, thou alone shalt bear it.

Si eres sabio, para tu provecho lo serás; Y si fueres escarnecedor, lo pagarás tú solo.

13 T he foolish woman is clamorous; she is stupid, and knoweth nothing.

La insensatez es alborotadora; Es simple e ignorante.

14 A nd she sitteth at the entry of her house, on a seat in the high places of the city,

Se sienta en una silla a la puerta de su casa, En los lugares altos de la ciudad,

15 t o call passers-by who go right on their ways:

Para llamar a los que pasan por el camino, Que van por sus caminos derechos.

16 W hoso is simple, let him turn in hither. And to him that is void of understanding she saith,

Dice a cualquier simple: Ven acá. A los faltos de cordura dice:

17 S tolen waters are sweet, and the bread of secrecy is pleasant.

Las aguas hurtadas son dulces, Y el pan comido en oculto es sabroso.

18 B ut he knoweth not that the dead are there; her guests are in the depths of Sheol.

Y no sabe el hombre que allí están los muertos; Que sus convidados están en lo profundo del Seol.