1 A nd Jehovah spoke to Moses, saying,
Jehová habló a Moisés, diciendo:
2 S peak unto the children of Israel, that they bring me a heave-offering: of every one whose heart prompteth him, ye shall take my heave-offering.
Di a los hijos de Israel que tomen para mí ofrenda; de todo varón que la dé de su voluntad, de corazón, tomaréis mi ofrenda.
3 A nd this is the heave-offering that ye shall take of them: gold, and silver, and copper,
Esta es la ofrenda que tomaréis de ellos: oro, plata, cobre,
4 a nd blue, and purple, and scarlet, and byssus, and goats',
azul, púrpura, carmesí, lino fino, pelo de cabras,
5 a nd rams' skins dyed red, and badgers' skins; and acacia-wood;
pieles de carneros teñidas de rojo, pieles de tejones, madera de acacia,
6 o il for the light; spices for the anointing oil, and for the incense of fragrant drugs;
aceite para el alumbrado, especias para el aceite de la unción y para el incienso aromático,
7 o nyx stones, and stones to be set in the ephod, and in the breastplate.
piedras de ónice, y piedras de engaste para el efod y para el pectoral.
8 A nd they shall make me a sanctuary, that I may dwell among them.
Y harán un santuario para mí, y habitaré en medio de ellos.
9 A ccording to all that I shall shew thee, the pattern of the tabernacle, and the pattern of all the utensils thereof, even so shall ye make.
Conforme a todo lo que yo te muestre, el diseño del tabernáculo, y el diseño de todos sus utensilios, así lo haréis. El arca de la alianza
10 A nd they shall make an ark of acacia-wood; two cubits and a half the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
Harán también un arca de madera de acacia, cuya longitud será de dos codos y medio, su anchura de codo y medio, y su altura de codo y medio.
11 A nd thou shalt overlay it with pure gold: inside and outside shalt thou overlay it; and shalt make upon it a border of gold round about.
Y la cubrirás de oro puro por dentro y por fuera, y harás sobre ella una cornisa de oro alrededor.
12 A nd cast four rings of gold for it, and put at the four corners thereof, that two rings may be upon the one side thereof and two rings upon the other side thereof.
Fundirás para ella cuatro anillos de oro, que pondrás en sus cuatro esquinas; dos anillos a un lado de ella, y dos anillos al otro lado.
13 A nd make staves of acacia-wood and overlay them with gold.
Harás unas varas de madera de acacia, las cuales cubrirás de oro.
14 A nd put the staves into the rings upon the sides of the ark, that the ark may be borne with them.
Y meterás las varas por los anillos a los lados del arca, para llevar el arca con ellas.
15 T he staves shall be in the rings of the ark: they shall not come out from it.
Las varas quedarán en los anillos del arca; no se quitarán de ella.
16 A nd thou shalt put into the ark the testimony that I shall give thee.
Y pondrás en el arca el testimonio que yo te daré.
17 A nd thou shalt make a mercy-seat of pure gold: two cubits and a half the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof.
Y harás un propiciatorio de oro fino, cuya longitud será de dos codos y medio, y su anchura de codo y medio.
18 A nd thou shalt make two cherubim of gold; beaten work shalt thou make them, at the two ends of the mercy-seat.
Harás también dos querubines de oro; labrados a martillo los harás en los dos extremos del propiciatorio.
19 A nd make one cherub at the end of the one side, and one cherub at the end of the other side; out of the mercy-seat shall ye make the cherubim at the two ends thereof.
Harás, pues, un querubín en un extremo, y un querubín en el otro extremo; de una pieza con el propiciatorio harás los querubines en sus dos extremos.
20 A nd the cherubim shall stretch out wings over it, covering over with their wings the mercy-seat, and their faces opposite to one another: toward the mercy-seat shall the faces of the cherubim be.
Y los querubines extenderán por encima las alas, cubriendo con sus alas el propiciatorio; sus rostros el uno enfrente del otro, mirando al propiciatorio los rostros de los querubines.
21 A nd thou shalt put the mercy-seat above on the ark, and shalt put in the ark the testimony that I shall give thee.
Y pondrás el propiciatorio encima del arca, y en el arca pondrás el testimonio que yo te daré.
22 A nd there will I meet with thee, and will speak with thee from above the mercy-seat, from between the two cherubim which are upon the ark of the testimony, everything that I will give thee in commandment unto the children of Israel.
Y de allí me declararé a ti, y hablaré contigo de sobre el propiciatorio, de entre los dos querubines que están sobre el arca del testimonio, todo lo que yo te mande para los hijos de Israel. La mesa para el pan de la proposición
23 A nd thou shalt make a table of acacia-wood, two cubits the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
Harás asimismo una mesa de madera de acacia; su longitud será de dos codos, y de un codo su anchura, y su altura de codo y medio.
24 A nd thou shalt overlay it with pure gold, and make upon it a border of gold round about.
Y la cubrirás de oro puro, y le harás una cornisa de oro alrededor.
25 A nd thou shalt make for it a margin of a handbreadth round about, and shalt make a border of gold for the margin thereof round about.
Le harás también una moldura alrededor, de un palmo menor de anchura, y harás a la moldura una cornisa de oro alrededor.
26 A nd thou shalt make for it four rings of gold, and put the rings at the four corners that are on the four feet thereof.
Y le harás cuatro anillos de oro, los cuales pondrás en las cuatro esquinas que corresponden a sus cuatro patas.
27 C lose to the margin shall the rings be, as receptacles of the staves to carry the table.
Los anillos estarán debajo de la moldura, para lugares de las varas para llevar la mesa.
28 A nd thou shalt make the staves of acacia-wood, and overlay them with gold; and the table shall be carried upon them.
Harás las varas de madera de acacia, y las cubrirás de oro, y con ellas será llevada la mesa.
29 A nd thou shalt make the dishes thereof, and cups thereof, and goblets thereof, and bowls thereof, with which to pour out: of pure gold shalt thou make them.
Harás también sus platos, sus cucharas, sus cubiertas y sus tazones, con que se libará; de oro fino los harás.
30 A nd thou shalt set upon the table shewbread before me continually.
Y pondrás sobre la mesa el pan de la proposición delante de mí continuamente. El candelero de oro
31 A nd thou shalt make a lamp-stand of pure gold; beaten work shall the lamp-stand be made: its base and its shaft, its cups, its knobs, and its flowers shall be of the same.
Harás además un candelero de oro puro; labrado a martillo se hará el candelero; su pie, su caña, sus copas, sus manzanas y sus flores, serán de lo mismo.
32 A nd six branches shall come out of the sides thereof—three branches of the lamp-stand out of one side thereof, and three branches of the lamp-stand out of the other side thereof;
Y saldrán seis brazos de sus lados; tres brazos del candelero a un lado, y tres brazos al otro lado.
33 t hree cups shaped like almonds in the one branch, a knob and a flower: and three cups shaped like almonds in the other branch, a knob and a flower: so in the six branches that come out of the lamp-stand.
Tres copas en forma de flor de almendro en un brazo, una manzana y una flor; y tres copas en forma de flor de almendro en otro brazo, una manzana y una flor; así en los seis brazos que salen del candelero;
34 A nd in the lamp-stand four cups shaped like almonds, its knobs and its flowers;
y en la caña central del candelero cuatro copas en forma de flor de almendro, sus manzanas y sus flores.
35 a nd a knob under two branches of it, and a knob under two branches of it, and a knob under two branches of it, for the six branches that proceed out of the lamp-stand.
Habrá una manzana debajo de dos brazos del mismo, otra manzana debajo de otros dos brazos del mismo, y otra manzana debajo de los otros dos brazos del mismo, así para los seis brazos que salen del candelero.
36 T heir knobs and their branches shall be of itself—all of one beaten work of pure gold.
Sus manzanas y sus brazos serán de una pieza, todo ello una pieza labrada a martillo, de oro puro.
37 A nd thou shalt make the seven lamps thereof, and they shall light the lamps thereof, that they may shine out before it;
Y le harás siete lamparillas, las cuales encenderás para que alumbren hacia adelante.
38 a nd the snuffers thereof, and the snuff-trays thereof, of pure gold.
También sus despabiladeras y sus platillos, de oro puro.
39 O f a talent of pure gold shall they make it, with all these utensils.
De un talento de oro fino lo harás, con todos estos utensilios.
40 A nd see that thou make according to their pattern, which hath been shewn to thee in the mountain.
Mira y hazlos conforme al modelo que te ha sido mostrado en el monte.