1 Corinthians 4 ~ 1 Corintios 4

picture

1 L et a man so account of us as servants of Christ, and stewards of mysteries of God.

Que todo hombre nos considere como servidores de Cristo, y administradores de los misterios de Dios.

2 H ere, further, it is sought in stewards, that a man be found faithful.

Ahora bien, se requiere de los administradores, que cada uno sea hallado fiel.

3 B ut for me it is the very smallest matter that I be examined of you or of man's day. Nor do I even examine myself.

Yo en muy poco tengo el ser enjuiciado por vosotros, o por tribunal humano; y ni aun yo me juzgo a mí mismo.

4 F or I am conscious of nothing in myself; but I am not justified by this: but he that examines me is the Lord.

Porque aunque de nada tengo mala conciencia, no por eso quedo absuelto; pues el que me enjuicia es el Señor.

5 S o that do not judge anything before time, until the Lord shall come, who shall also both bring to light the hidden things of darkness, and shall make manifest the counsels of hearts; and then shall each have praise from God.

Así que, no juzguéis nada antes de tiempo, hasta que venga el Señor, el cual sacará a la luz también lo oculto de las tinieblas, y manifestará las intenciones de los corazones; y entonces cada uno recibirá su alabanza de parte de Dios.

6 N ow these things, brethren, I have transferred, in their application, to myself and Apollos, for your sakes, that ye may learn in us the not above what is written, that ye may not be puffed up one for one against another.

Pero esto, hermanos, lo he presentado como ejemplo en mí y en Apolos por amor de vosotros, a fin de que de nosotros aprendáis lo de no propasarse de lo que está escrito, para que ni uno solo de vosotros se apasione el uno en contra del otro.

7 F or who makes thee to differ? and what hast thou which thou hast not received? but if also thou hast received, why boastest thou as not receiving?

Porque ¿quién te distingue?, ¿o qué tienes que no hayas recibido? Y si lo recibiste, ¿por qué te glorías como si no lo hubieras recibido?

8 A lready ye are filled; already ye have been enriched; ye have reigned without us; and I would that ye reigned, that we also might reign with you.

Ya estáis saciados, ya estáis ricos, sin nosotros reináis. ¡Y ojalá reinaseis, para que nosotros reinásemos también juntamente con vosotros!

9 F or I think that God has set us the apostles for the last, as appointed to death. For we have become a spectacle to the world, both to angels and men.

Porque según pienso, Dios nos ha asignado a nosotros los apóstoles los últimos lugares, como a sentenciados a muerte; pues hemos llegado a ser espectáculo al mundo, a los ángeles y a los hombres.

10 W e fools for Christ's sake, but ye prudent in Christ: we weak, but ye strong: ye glorious, but we in dishonour.

Nosotros somos insensatos por amor de Cristo, mas vosotros prudentes en Cristo; nosotros débiles, mas vosotros fuertes; vosotros honorables, mas nosotros despreciados.

11 T o the present hour we both hunger and thirst, and are in nakedness, and buffeted, and wander without a home,

Hasta el momento presente padecemos hambre, tenemos sed, andamos mal vestidos, somos abofeteados, y no tenemos morada fija.

12 a nd labour, working with our own hands. Railed at, we bless; persecuted, we suffer;

Nos fatigamos trabajando con nuestras propias manos; nos maldicen, y bendecimos; padecemos persecución, y la soportamos.

13 i nsulted, we entreat: we are become as offscouring of the world, refuse of all, until now.

Nos difaman, y exhortamos; hemos venido a ser hasta ahora como la escoria del mundo, el desecho de todos.

14 N ot chiding do I write these things to you, but as my beloved children I admonish.

No escribo esto para avergonzaros, sino para amonestaros como a hijos míos amados.

15 F or if ye should have ten thousand instructors in Christ, yet not many fathers; for in Christ Jesus I have begotten you through the glad tidings.

Porque aunque tengáis diez mil ayos en Cristo, no tenéis muchos padres; pues en Cristo Jesús yo os engendré por medio del evangelio.

16 I entreat you therefore, be my imitators.

Por tanto, os exhorto a que me imitéis.

17 F or this reason I have sent to you Timotheus, who is my beloved and faithful child in Lord, who shall put you in mind of my ways they in Christ, according as I teach everywhere in every assembly.

Por esto mismo os he enviado a Timoteo, que es mi hijo amado y fiel en el Señor, el cual os recordará mi proceder en Cristo, de la manera que enseño en todas partes y en todas las iglesias.

18 B ut some have been puffed up, as if I were not coming to you;

Mas algunos están envanecidos, como si yo nunca hubiese de ir a vosotros.

19 b ut I will come quickly to you, if the Lord will; and I will know, not the word of those that are puffed up, but the power.

Pero iré pronto a vosotros, si el Señor quiere, y conoceré, no las palabras, sino el poder de los que andan envanecidos.

20 F or the kingdom of God not in word, but in power.

Porque el reino de Dios no consiste en palabras, sino en poder.

21 W hat will ye? that I come to you with a rod; or in love, and a spirit of meekness?

¿Qué queréis? ¿Iré a vosotros con vara, o con amor y espíritu de mansedumbre?