Psalm 69 ~ Salmos 69

picture

1 S ave me, O God; for the waters are come in unto soul.

Sálvame, oh Dios, porque las aguas me han llegado hasta el alma.

2 I sink in deep mire, where there is no standing; I am come into the depths of waters, and the flood overfloweth me.

Me he hundido en cieno profundo, y no hay donde hacer pie; he llegado a lo profundo de las aguas, y la corriente me anega.

3 I am weary with my crying, my throat is parched; mine eyes fail while I wait for my God.

Cansado estoy de llorar; reseca está mi garganta; mis ojos desfallecen mientras espero a mi Dios.

4 T hey that hate me without a cause are more than the hairs of my head; they that would destroy me, being mine enemies wrongfully, are mighty: then I restored that which I took not away.

Más que los cabellos de mi cabeza son los que sin causa me aborrecen; poderosos son los que quieren destruirme, sin razón son mis enemigos, me hacen devolver aquello que no robé.

5 T hou, O God, knowest my foolishness, and my trespasses are not hidden from thee.

Oh Dios, tú conoces mi insensatez, y mis transgresiones no te son ocultas.

6 L et not them that wait on thee, Lord, Jehovah of hosts, be ashamed through me; let not those that seek thee be confounded through me, O God of Israel.

¡No se avergüencen de mí los que en ti esperan, oh Señor, Dios de los ejércitos! ¡No sean humillados por mí los que te buscan, oh Dios de Israel!

7 B ecause for thy sake I have borne reproach; confusion hath covered my face.

Pues por amor de ti he sufrido vituperio; la ignominia ha cubierto mi rostro.

8 I am become a stranger unto my brethren, and an alien unto my mother's sons;

Me he convertido en extraño para mis hermanos, y en extranjero para los hijos de mi madre.

9 F or the zeal of thy house hath devoured me, and the reproaches of them that reproach thee have fallen upon me.

Porque el celo por tu casa me ha consumido, y los vituperios de los que te injurian han caído sobre mí.

10 A nd I wept, my soul was fasting: that also was to my reproach;—

Cuando lloraba afligiendo con ayuno mi alma, eso se convirtió en afrenta para mí.

11 A nd I made sackcloth my garment: then I became a proverb to them.

Cuando hice de cilicio mi vestido, me convertí en proverbio para ellos.

12 T hey that sit in the gate talk of me, and the song of the drunkards.

Hablan de mí los que se sientan a la puerta, y soy la canción de los borrachos.

13 B ut as for me, my prayer is unto thee, Jehovah, in an acceptable time: O God, in the abundance of thy loving-kindness answer me, according to the truth of thy salvation:

Pero yo elevo a ti mi oración, oh Señor, en tiempo propicio; oh Dios, en la grandeza de tu misericordia, respóndeme con tu verdad salvadora.

14 D eliver me out of the mire, let me not sink; let me be delivered from them that hate me, and out of the depths of waters.

Sácame del cieno y no dejes que me hunda; sea yo librado de los que me odian, y de lo profundo de las aguas.

15 L et not the flood of waters overflow me, neither let the deep swallow me up; and let not the pit shut its mouth upon me.

No me cubra la corriente de las aguas, ni me trague el abismo, ni el pozo cierre sobre mí su boca.

16 A nswer me, O Jehovah; for thy loving-kindness is good: according to the abundance of thy tender mercies, turn toward me;

Respóndeme, oh Señor, pues buena es tu misericordia; vuélvete a mí, conforme a tu inmensa compasión,

17 A nd hide not thy face from thy servant, for I am in trouble: answer me speedily.

y no escondas tu rostro de tu siervo, porque estoy en angustia; respóndeme pronto.

18 D raw nigh unto my soul, be its redeemer; ransom me because of mine enemies.

Acércate a mi alma y redímela; por causa de mis enemigos, rescátame.

19 T hou knowest my reproach, and my shame, and my dishonour: mine adversaries are all before thee.

Tú conoces mi afrenta, mi vergüenza y mi ignominia; todos mis adversarios están delante de ti.

20 R eproach hath broken my heart, and I am overwhelmed: and I looked for sympathy, but there was none; and for comforters, but I found none.

La afrenta ha quebrantado mi corazón, y estoy enfermo; esperé compasión, pero no la hubo; busqué consoladores, pero no los hallé.

21 Y ea, they gave me gall for my food, and in my thirst they gave me vinegar to drink.

Y por comida me dieron hiel, y para mi sed me dieron a beber vinagre.

22 L et their table become a snare before them, and their very welfare a trap;

Que la mesa delante de ellos se convierta en lazo, y cuando estén en paz, se vuelva una trampa.

23 L et their eyes be darkened, that they see not, and make their loins continually to shake.

Núblense sus ojos para que no puedan ver, y haz que sus lomos tiemblen continuamente.

24 P our out thine indignation upon them, and let the fierceness of thine anger take hold of them.

Derrama sobre ellos tu indignación, y que el ardor de tu ira los alcance.

25 L et their habitation be desolate; let there be no dweller in their tents.

Sea desolado su campamento, y nadie habite en sus tiendas.

26 F or they persecute him whom thou hast smitten, and they talk for the sorrow of those whom thou hast wounded.

Porque han perseguido al que ya tú has herido, y cuentan del dolor de aquellos que tú has traspasado.

27 A dd iniquity unto their iniquity, and let them not come into thy righteousness.

Añade iniquidad a su iniquidad, y que no entren en tu justicia.

28 L et them be blotted out of the book of life, and not be written with the righteous.

Sean borrados del libro de la vida, y no sean inscritos con los justos.

29 B ut I am afflicted and sorrowful: let thy salvation, O God, set me secure on high.

Pero yo estoy afligido y adolorido; tu salvación, oh Dios, me ponga en alto.

30 I will praise the name of God with a song, and will magnify him with thanksgiving;

Con cántico alabaré el nombre de Dios, y con acción de gracias le exaltaré.

31 A nd it shall please Jehovah more than an ox,—a bullock with horns and cloven hoofs.

Y esto agradará al Señor más que el sacrificio de un buey, o de un novillo con cuernos y pezuñas.

32 T he meek shall see it, they shall be glad; ye that seek God, your heart shall live.

Esto han visto los humildes y se alegran. Viva vuestro corazón, los que buscáis a Dios.

33 F or Jehovah heareth the needy, and despiseth not his prisoners.

Porque el Señor oye a los necesitados, y no menosprecia a los suyos que están presos.

34 L et heavens and earth praise him; the seas, and everything that moveth therein.

Alábenle los cielos y la tierra, los mares y todo lo que en ellos se mueve.

35 F or God will save Zion, and will build the cities of Judah; and they shall dwell there, and possess it:

Porque Dios salvará a Sion y edificará las ciudades de Judá, para que ellos moren allí y la posean.

36 A nd the seed of his servants shall inherit it, and they that love his name shall dwell therein.

Y la descendencia de sus siervos la heredará, y los que aman su nombre morarán en ella.