Psalm 107 ~ Salmos 107

picture

1 G ive ye thanks unto Jehovah; for he is good; for his loving-kindness for ever.

Dad gracias al Señor, porque El es bueno; porque para siempre es su misericordia.

2 L et the redeemed of Jehovah say so, whom he hath redeemed from the hand of the oppressor,

Dígan lo los redimidos del Señor, a quienes ha redimido de la mano del adversario,

3 A nd gathered out of the countries, from the east and from the west, from the north and from the sea.

y los ha reunido de las tierras, del oriente y del occidente, del norte y del sur.

4 T hey wandered in the wilderness in a desert way, they found no city of habitation;

Vagaron por el desierto, por lugar desolado, no hallaron camino a ciudad habitada;

5 H ungry and thirsty, their soul fainted in them:

hambrientos y sedientos, su alma desfallecía en ellos.

6 T hen they cried unto Jehovah in their trouble, he delivered them out of their distresses,

Entonces en su angustia clamaron al Señor, y El los libró de sus aflicciones;

7 A nd he led them forth by a right way, that they might go to a city of habitation.

y los guió por camino recto, para que fueran a una ciudad habitada.

8 L et them give thanks unto Jehovah for his loving-kindness, and for his wondrous works to the children of men;

Den gracias al Señor por su misericordia y por sus maravillas para con los hijos de los hombres.

9 F or he hath satisfied the longing soul and filled the hungry soul with good.

Porque El ha saciado al alma sedienta, y ha llenado de bienes al alma hambrienta.

10 S uch as inhabit darkness and the shadow of death, bound in affliction and iron,

Moradores de tinieblas y de sombra de muerte, prisioneros en miseria y en cadenas,

11 B ecause they had rebelled against the words of God, and had despised the counsel of the Most High; …

porque fueron rebeldes a las palabras de Dios y despreciaron el consejo del Altísimo;

12 A nd he bowed down their heart with labour; they stumbled, and there was none to help:

humilló pues, sus corazones con trabajos, tropezaron y no hubo quien los socorriera.

13 T hen they cried unto Jehovah in their trouble, he saved them out of their distresses;

Entonces en su angustia clamaron al Señor y El los salvó de sus aflicciones;

14 H e brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bands in sunder.

los sacó de las tinieblas y de la sombra de muerte y rompió sus ataduras.

15 L et them give thanks unto Jehovah for his loving-kindness, and for his wondrous works to the children of men;

Den gracias al Señor por su misericordia y por sus maravillas para con los hijos de los hombres.

16 F or he hath broken the gates of bronze, and cut asunder the bars of iron.

Porque El rompió las puertas de bronce e hizo pedazos las barras de hierro.

17 F ools, because of their way of transgression, and because of their iniquities, are afflicted;

Por causa de sus caminos rebeldes, y por causa de sus iniquidades, los insensatos fueron afligidos.

18 T heir soul abhorreth all manner of food, and they draw near unto the gates of death:

Su alma aborreció todo alimento, y se acercaron hasta las puertas de la muerte.

19 T hen they cry unto Jehovah in their trouble, he saveth them out of their distresses;

Entonces en su angustia clamaron al Señor y El los salvó de sus aflicciones.

20 H e sendeth his word, and healeth them, and delivereth them from their destructions.

El envió su palabra y los sanó y los libró de la muerte.

21 L et them give thanks unto Jehovah for his loving-kindness, and for his wondrous works to the children of men,

Den gracias al Señor por su misericordia y por sus maravillas para con los hijos de los hombres.

22 A nd let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his works in joyful song.

Ofrezcan también sacrificios de acción de gracias y pregonen sus obras con cantos de júbilo.

23 T hey that go down to the sea in ships, that do business in great waters,

Los que descienden al mar en naves y hacen negocio sobre las grandes aguas,

24 T hese see the works of Jehovah, and his wonders in the deep.

ellos han visto las obras del Señor y sus maravillas en lo profundo.

25 F or he speaketh, and raiseth the stormy wind, which lifteth up the waves thereof:

Pues El habló, y levantó un viento tempestuoso que encrespó las olas del mar.

26 T hey mount up to the heavens, they go down to the depths; their soul is melted because of trouble;

Subieron a los cielos, descendieron a las profundidades, sus almas se consumían por el mal.

27 T hey reel to and fro, and stagger like a drunken man, and they are at their wits' end:

Temblaban y se tambaleaban como ebrios, y toda su pericia desapareció.

28 T hen they cry unto Jehovah in their trouble, and he bringeth them out of their distresses;

Entonces en su angustia clamaron al Señor y El los sacó de sus aflicciones.

29 H e maketh the storm a calm, and the waves thereof are still:

Cambió la tempestad en calma y las olas del mar callaron.

30 A nd they rejoice because they are quiet; and he bringeth them unto their desired haven.

Entonces se alegraron porque las olas se habían aquietado, y El los guió al puerto anhelado.

31 L et them give thanks unto Jehovah for his loving-kindness, and for his wondrous works to the children of men;

Den gracias al Señor por su misericordia y por sus maravillas para con los hijos de los hombres.

32 L et them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the session of the elders.

Exáltenle también en la congregación del pueblo, y alábenle en la reunión de los ancianos.

33 H e maketh rivers into a wilderness, and water-springs into dry ground;

El convierte los ríos en desierto y los manantiales en secadales;

34 A fruitful land into a plain of salt, for the wickedness of them that dwell therein.

la tierra fértil en salinas, por la maldad de los que moran en ella.

35 H e maketh the wilderness into a pool of water, and the dry land into water-springs;

Transforma el desierto en estanque de aguas, y la tierra seca en manantiales;

36 A nd there he maketh the hungry to dwell, and they establish a city of habitation;

en ella hace morar a los hambrientos, para que establezcan una ciudad donde vivir,

37 A nd sow fields, and plant vineyards, which yield fruits of increase;

y siembren campos, planten viñas, y recojan una cosecha abundante.

38 A nd he blesseth them, so that they are multiplied greatly; and he suffereth not their cattle to decrease.

Los bendice también y se multiplican mucho, y no disminuye su ganado.

39 A nd they are diminished and brought low, through oppression, adversity, and sorrow:

Cuando son disminuidos y abatidos por la opresión, la calamidad y la aflicción,

40 H e poureth contempt upon nobles, and causeth them to wander in a pathless waste;

vierte desprecio sobre los príncipes, y los hace vagar por un yermo sin camino.

41 B ut he secureth the needy one on high from affliction, and maketh families like flocks.

Pero al pobre levanta de la miseria y lo pone seguro en alto, y multiplica sus familias como un rebaño.

42 T he upright shall see it, and rejoice; and all unrighteousness shall stop its mouth.

Los rectos lo ven y se alegran, pero toda iniquidad cierra su boca.

43 W hoso is wise, let him observe these things, and let them understand the loving-kindnesses of Jehovah.

¿Quién es sabio ? Que preste atención a estas cosas, y considere las bondades del Señor.