1 G ive ye thanks unto Jehovah; for he is good; for his loving-kindness for ever.
Dad gracias al Señor, porque El es bueno; porque para siempre es su misericordia.
2 L et the redeemed of Jehovah say so, whom he hath redeemed from the hand of the oppressor,
Dígan lo los redimidos del Señor, a quienes ha redimido de la mano del adversario,
3 A nd gathered out of the countries, from the east and from the west, from the north and from the sea.
y los ha reunido de las tierras, del oriente y del occidente, del norte y del sur.
4 T hey wandered in the wilderness in a desert way, they found no city of habitation;
Vagaron por el desierto, por lugar desolado, no hallaron camino a ciudad habitada;
5 H ungry and thirsty, their soul fainted in them:
hambrientos y sedientos, su alma desfallecía en ellos.
6 T hen they cried unto Jehovah in their trouble, he delivered them out of their distresses,
Entonces en su angustia clamaron al Señor, y El los libró de sus aflicciones;
7 A nd he led them forth by a right way, that they might go to a city of habitation.
y los guió por camino recto, para que fueran a una ciudad habitada.
8 L et them give thanks unto Jehovah for his loving-kindness, and for his wondrous works to the children of men;
Den gracias al Señor por su misericordia y por sus maravillas para con los hijos de los hombres.
9 F or he hath satisfied the longing soul and filled the hungry soul with good.
Porque El ha saciado al alma sedienta, y ha llenado de bienes al alma hambrienta.
10 S uch as inhabit darkness and the shadow of death, bound in affliction and iron,
Moradores de tinieblas y de sombra de muerte, prisioneros en miseria y en cadenas,
11 B ecause they had rebelled against the words of God, and had despised the counsel of the Most High; …
porque fueron rebeldes a las palabras de Dios y despreciaron el consejo del Altísimo;
12 A nd he bowed down their heart with labour; they stumbled, and there was none to help:
humilló pues, sus corazones con trabajos, tropezaron y no hubo quien los socorriera.
13 T hen they cried unto Jehovah in their trouble, he saved them out of their distresses;
Entonces en su angustia clamaron al Señor y El los salvó de sus aflicciones;
14 H e brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bands in sunder.
los sacó de las tinieblas y de la sombra de muerte y rompió sus ataduras.
15 L et them give thanks unto Jehovah for his loving-kindness, and for his wondrous works to the children of men;
Den gracias al Señor por su misericordia y por sus maravillas para con los hijos de los hombres.
16 F or he hath broken the gates of bronze, and cut asunder the bars of iron.
Porque El rompió las puertas de bronce e hizo pedazos las barras de hierro.
17 F ools, because of their way of transgression, and because of their iniquities, are afflicted;
Por causa de sus caminos rebeldes, y por causa de sus iniquidades, los insensatos fueron afligidos.
18 T heir soul abhorreth all manner of food, and they draw near unto the gates of death:
Su alma aborreció todo alimento, y se acercaron hasta las puertas de la muerte.
19 T hen they cry unto Jehovah in their trouble, he saveth them out of their distresses;
Entonces en su angustia clamaron al Señor y El los salvó de sus aflicciones.
20 H e sendeth his word, and healeth them, and delivereth them from their destructions.
El envió su palabra y los sanó y los libró de la muerte.
21 L et them give thanks unto Jehovah for his loving-kindness, and for his wondrous works to the children of men,
Den gracias al Señor por su misericordia y por sus maravillas para con los hijos de los hombres.
22 A nd let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his works in joyful song.
Ofrezcan también sacrificios de acción de gracias y pregonen sus obras con cantos de júbilo.
23 T hey that go down to the sea in ships, that do business in great waters,
Los que descienden al mar en naves y hacen negocio sobre las grandes aguas,
24 T hese see the works of Jehovah, and his wonders in the deep.
ellos han visto las obras del Señor y sus maravillas en lo profundo.
25 F or he speaketh, and raiseth the stormy wind, which lifteth up the waves thereof:
Pues El habló, y levantó un viento tempestuoso que encrespó las olas del mar.
26 T hey mount up to the heavens, they go down to the depths; their soul is melted because of trouble;
Subieron a los cielos, descendieron a las profundidades, sus almas se consumían por el mal.
27 T hey reel to and fro, and stagger like a drunken man, and they are at their wits' end:
Temblaban y se tambaleaban como ebrios, y toda su pericia desapareció.
28 T hen they cry unto Jehovah in their trouble, and he bringeth them out of their distresses;
Entonces en su angustia clamaron al Señor y El los sacó de sus aflicciones.
29 H e maketh the storm a calm, and the waves thereof are still:
Cambió la tempestad en calma y las olas del mar callaron.
30 A nd they rejoice because they are quiet; and he bringeth them unto their desired haven.
Entonces se alegraron porque las olas se habían aquietado, y El los guió al puerto anhelado.
31 L et them give thanks unto Jehovah for his loving-kindness, and for his wondrous works to the children of men;
Den gracias al Señor por su misericordia y por sus maravillas para con los hijos de los hombres.
32 L et them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the session of the elders.
Exáltenle también en la congregación del pueblo, y alábenle en la reunión de los ancianos.
33 H e maketh rivers into a wilderness, and water-springs into dry ground;
El convierte los ríos en desierto y los manantiales en secadales;
34 A fruitful land into a plain of salt, for the wickedness of them that dwell therein.
la tierra fértil en salinas, por la maldad de los que moran en ella.
35 H e maketh the wilderness into a pool of water, and the dry land into water-springs;
Transforma el desierto en estanque de aguas, y la tierra seca en manantiales;
36 A nd there he maketh the hungry to dwell, and they establish a city of habitation;
en ella hace morar a los hambrientos, para que establezcan una ciudad donde vivir,
37 A nd sow fields, and plant vineyards, which yield fruits of increase;
y siembren campos, planten viñas, y recojan una cosecha abundante.
38 A nd he blesseth them, so that they are multiplied greatly; and he suffereth not their cattle to decrease.
Los bendice también y se multiplican mucho, y no disminuye su ganado.
39 A nd they are diminished and brought low, through oppression, adversity, and sorrow:
Cuando son disminuidos y abatidos por la opresión, la calamidad y la aflicción,
40 H e poureth contempt upon nobles, and causeth them to wander in a pathless waste;
vierte desprecio sobre los príncipes, y los hace vagar por un yermo sin camino.
41 B ut he secureth the needy one on high from affliction, and maketh families like flocks.
Pero al pobre levanta de la miseria y lo pone seguro en alto, y multiplica sus familias como un rebaño.
42 T he upright shall see it, and rejoice; and all unrighteousness shall stop its mouth.
Los rectos lo ven y se alegran, pero toda iniquidad cierra su boca.
43 W hoso is wise, let him observe these things, and let them understand the loving-kindnesses of Jehovah.
¿Quién es sabio ? Que preste atención a estas cosas, y considere las bondades del Señor.