1 A nd Man knew Eve his wife; and she conceived, and bore Cain, and said, I have acquired a man with Jehovah.
Y el hombre conoció a Eva, su mujer, y ella concibió y dio a luz a Caín, y dijo: He adquirido varón con la ayuda del Señor.
2 A nd she further bore his brother Abel. And Abel was a shepherd, but Cain was a husbandman.
Después dio a luz a su hermano Abel. Y Abel fue pastor de ovejas y Caín fue labrador de la tierra.
3 A nd in process of time it came to pass that Cain brought of the fruit of the ground an offering to Jehovah.
Y aconteció que al transcurrir el tiempo, Caín trajo al Señor una ofrenda del fruto de la tierra.
4 A nd Abel, he also brought of the firstlings of his flock, and of their fat. And Jehovah looked upon Abel, and on his offering;
También Abel, por su parte, trajo de los primogénitos de sus ovejas y de la grosura de los mismos. Y el Señor miró con agrado a Abel y a su ofrenda,
5 a nd upon Cain, and on his offering, he did not look. And Cain was very angry, and his countenance fell.
pero a Caín y su ofrenda no miró con agrado. Y Caín se enojó mucho y su semblante se demudó.
6 A nd Jehovah said to Cain, Why art thou angry, and why is thy countenance fallen?
Entonces el Señor dijo a Caín: ¿Por qué estás enojado, y por qué se ha demudado tu semblante?
7 I f thou doest well, will not look up ? and if thou doest not well, sin lieth at the door; and unto thee his desire, and thou shalt rule over him.
Si haces bien, ¿no serás aceptado? Y si no haces bien, el pecado yace a la puerta y te codicia, pero tú debes dominarlo.
8 A nd Cain spoke to Abel his brother, and it came to pass when they were in the field, that Cain rose up against Abel his brother, and slew him.
Y Caín dijo a su hermano Abel: vayamos al campo. Y aconteció que cuando estaban en el campo, Caín se levantó contra su hermano Abel y lo mató. La maldición de Caín
9 A nd Jehovah said to Cain, Where is Abel thy brother? And he said, I know not: am I my brother's keeper?
Entonces el Señor dijo a Caín: ¿Dónde está tu hermano Abel ? Y él respondió: No sé. ¿Soy yo acaso guardián de mi hermano?
10 A nd he said, What hast thou done? the voice of thy brother's blood is crying to me from the ground.
Y El le dijo: ¿Qué has hecho? La voz de la sangre de tu hermano clama a mí desde la tierra.
11 A nd now be thou cursed from the ground, which hath opened its mouth to receive thy brother's blood from thy hand.
Ahora pues, maldito eres de la tierra, que ha abierto su boca para recibir de tu mano la sangre de tu hermano.
12 W hen thou tillest the ground, it shall not henceforth yield thee its strength; a wanderer and fugitive shalt thou be on the earth.
Cuando cultives el suelo, no te dará más su vigor; vagabundo y errante serás en la tierra.
13 A nd Cain said to Jehovah, My punishment is too great to be borne.
Y Caín dijo al Señor: Mi castigo es demasiado grande para soportarlo.
14 B ehold, thou hast driven me this day from the face of the ground, and from thy face shall I be hid; and I shall be a wanderer and fugitive on the earth; and it will come to pass, every one who finds me will slay me.
He aquí, me has arrojado hoy de la faz de la tierra, y de tu presencia me esconderé, y seré vagabundo y errante en la tierra; y sucederá que cualquiera que me halle me matará.
15 A nd Jehovah said to him, Therefore, whoever slayeth Cain, it shall be revenged sevenfold. And Jehovah set a mark on Cain, lest any finding him should smite him.
Entonces el Señor le dijo: No será así; pues cualquiera que mate a Caín, siete veces sufrirá venganza. Y puso el Señor una señal sobre Caín, para que cualquiera que lo hallase no lo matara. Descendientes de Caín
16 A nd Cain went out from the presence of Jehovah, and dwelt in the land of Nod, toward the east of Eden.
Y salió Caín de la presencia del Señor, y se estableció en la tierra de Nod, al oriente del Edén.
17 A nd Cain knew his wife, and she conceived and bore Enoch. And he built a city; and he called the name of the city after the name of his son Enoch.
Y conoció Caín a su mujer, y ella concibió y dio a luz a Enoc; y edificó una ciudad y la llamó Enoc, como el nombre de su hijo.
18 A nd to Enoch was born Irad; and Irad begot Mehujael; and Mehujael begot Methushael; and Methushael begot Lemech.
A Enoc le nació Irad, Irad engendró a Mehujael, Mehujael engendró a Metusael, y Metusael engendró a Lamec.
19 A nd Lemech took two wives: the name of the one was Adah, and the name of the second, Zillah.
Lamec tomó para sí dos mujeres; el nombre de una era Ada, y el nombre de la otra, Zila.
20 A nd Adah bore Jabal: he was the father of those who dwell in tents, and cattle.
Y Ada dio a luz a Jabal, el cual fue padre de los que habitan en tiendas y tienen ganado.
21 A nd his brother's name was Jubal: he was the father of those who handle the harp and pipe.
Su hermano se llamaba Jubal, el cual fue padre de todos los que tocan la lira y la flauta.
22 A nd Zillah, she also bore Tubal-Cain, the forger of every kind of tool of brass and iron. And the sister of Tubal-Cain was Naamah.
Y Zila a su vez dio a luz a Tubal-caín, forjador de todo utensilio de bronce y de hierro; y la hermana de Tubal-caín era Naama.
23 A nd Lemech said to his wives: Adah and Zillah, hear my voice, Ye wives of Lemech, listen to my speech. For I have slain a man for my wound, and a youth for my bruise.
Y Lamec dijo a sus mujeres: Ada y Zila, oíd mi voz; mujeres de Lamec, prestad oído a mis palabras, pues he dado muerte a un hombre por haberme herido, y a un muchacho por haberme pegado.
24 I f Cain shall be avenged seven-fold; Lemech seventy and seven fold.
Si siete veces es vengado Caín, entonces Lamec lo será setenta veces siete. Nacimiento de Set
25 A nd Adam knew his wife again, and she bore a son, and called his name Seth: … For God has appointed me another seed instead of Abel, because Cain has slain him.
Y conoció Adán otra vez a su mujer; y ella dio a luz un hijo y le puso por nombre Set, porque, dijo ella: Dios me ha dado otro hijo en lugar de Abel, pues Caín lo mató.
26 A nd to Seth, to him also was born a son; and he called his name Enosh. Then people began to call on the name of Jehovah.
A Set le nació también un hijo y le puso por nombre Enós. Por ese tiempo comenzaron los hombres a invocar el nombre del Señor.