2 Corinthians 9 ~ 2 Corintios 9

picture

1 F or concerning the ministration which for the saints, it is superfluous my writing to you.

Porque me es por demás escribiros acerca de este servicio a los santos;

2 F or I know your readiness, which I boast of as respects you to Macedonians, that Achaia is prepared since a year ago, and the zeal of you has stimulated the mass.

pues conozco vuestra buena disposición, de la que me glorío por vosotros ante los macedonios, es decir, que Acaya ha estado preparada desde el año pasado; y vuestro celo ha estimulado a la mayoría de ellos.

3 B ut I have sent the brethren, in order that our boasting about you may not be made void in this respect, in order that, as I have said, ye may be prepared;

Pero he enviado a los hermanos para que nuestra jactancia acerca de vosotros no sea hecha vana en este caso, a fin de que, como decía, estéis preparados;

4 l est haply, if Macedonians come with me and find you unprepared, we, that we say not ye, may be put to shame in this confidence.

no sea que algunos macedonios vayan conmigo y os encuentren desprevenidos, y nosotros (por no decir vosotros) seamos avergonzados por esta confianza.

5 I thought it necessary therefore to beg the brethren that they would come to you, and complete beforehand your fore-announced blessing, that this may be ready thus as blessing, and not as got out of you.

Así que creí necesario exhortar a los hermanos a que se adelantaran en ir a vosotros, y prepararan de antemano vuestra generosa ofrenda, ya prometida, para que la misma estuviera lista como ofrenda generosa, y no como por codicia. Recompensa de la liberalidad

6 B ut this, he that sows sparingly shall reap also sparingly; and he that sows in blessing shall reap also in blessing:

Pero esto digo: El que siembra escasamente, escasamente también segará; y el que siembra abundantemente, abundantemente también segará.

7 e ach according as he is purposed in his heart; not grievingly, or of necessity; for God loves a cheerful giver.

Que cada uno dé como propuso en su corazón, no de mala gana ni por obligación, porque Dios ama al dador alegre.

8 B ut God is able to make every gracious gift abound towards you, that, having in every way always all-sufficiency, ye may abound to every good work:

Y Dios puede hacer que toda gracia abunde para vosotros, a fin de que teniendo siempre todo lo suficiente en todas las cosas, abundéis para toda buena obra;

9 a ccording as it is written, He has scattered abroad, he has given to the poor, his righteousness remains for ever.

como está escrito: El esparcio, dio a los pobres; su justicia permanece para siempre.

10 N ow he that supplies seed to the sower and bread for eating shall supply and make abundant your sowing, and increase the fruits of your righteousness:

Y el que suministra semilla al sembrador y pan para su alimento, suplirá y multiplicará vuestra sementera y aumentará la siega de vuestra justicia;

11 e nriched in every way unto all free-hearted liberality, which works through us thanksgiving to God.

seréis enriquecidos en todo para toda liberalidad, la cual por medio de nosotros produce acción de gracias a Dios.

12 B ecause the ministration of this service is not only filling up the measure of what is lacking to the saints, but also abounding by many thanksgivings to God;

Porque la ministración de este servicio no sólo suple con plenitud lo que falta a los santos, sino que también sobreabunda a través de muchas acciones de gracias a Dios.

13 t hey glorifying God through the proof of this ministration, by reason of your subjection, by profession, to the glad tidings of the Christ, and your free-hearted liberality in communicating towards them and towards all;

Por la prueba dada por esta ministración, glorificarán a Dios por vuestra obediencia a vuestra confesión del evangelio de Cristo, y por la liberalidad de vuestra contribución para ellos y para todos;

14 a nd in their supplication for you, full of ardent desire for you, on account of the exceeding grace of God upon you.

mientras que también ellos, mediante la oración a vuestro favor, demuestran su anhelo por vosotros debido a la sobreabundante gracia de Dios en vosotros.

15 T hanks to God for his unspeakable free gift.

¡Gracias a Dios por su don inefable!