1 P aul, bondman of God, and apostle of Jesus Christ according to faith of God's elect, and knowledge of truth which according to piety;
Pablo, siervo de Dios y apóstol de Jesucristo, conforme a la fe de los escogidos de Dios y al pleno conocimiento de la verdad que es según la piedad,
2 i n hope of eternal life, which God, who cannot lie, promised before the ages of time,
con la esperanza de vida eterna, la cual Dios, que no miente, prometió desde los tiempos eternos,
3 b ut has manifested in its own due season his word, in proclamation with which I have been entrusted, according to commandment of our Saviour God;
y manifestó a su debido tiempo su palabra por la predicación que me fue confiada conforme al mandamiento de Dios nuestro Salvador,
4 t o Titus, my own child according to faith common: Grace and peace from God Father, and Christ Jesus our Saviour.
a Tito, verdadero hijo en la común fe: Gracia y paz de parte de Dios el Padre y de Cristo Jesús nuestro Salvador. Requisitos para ancianos y obispos
5 F or this cause I left thee in Crete, that thou mightest go on to set right what remained, and establish elders in each city, as I had ordered thee:
Por esta causa te dejé en Creta, para que pusieras en orden lo que queda, y designaras ancianos en cada ciudad como te mandé,
6 i f any one be free from all charge, husband of one wife, having believing children not accused of excess or unruly.
esto es, si alguno es irreprensible, marido de una sola mujer, que tenga hijos creyentes, no acusados de disolución ni de rebeldía.
7 F or the overseer must be free from all charge as God's steward; not headstrong, not passionate, not disorderly through wine, not a striker, not seeking gain by base means;
Porque el obispo debe ser irreprensible como administrador de Dios, no obstinado, no iracundo, no dado a la bebida, no pendenciero, no amante de ganancias deshonestas,
8 b ut hospitable, a lover of goodness, discreet, just, pious, temperate,
sino hospitalario, amante de lo bueno, prudente, justo, santo, dueño de sí mismo,
9 c linging to the faithful word according to the doctrine taught, that he may be able both to encourage with sound teaching and refute gainsayers.
reteniendo la palabra fiel que es conforme a la enseñanza, para que sea capaz también de exhortar con sana doctrina y refutar a los que contradicen. Los falsos maestros censurados
10 F or there are many and disorderly vain speakers and deceivers of people's minds, specially those of circumcision,
Porque hay muchos rebeldes, habladores vanos y engañadores, especialmente los de la circuncisión,
11 w ho must have their mouths stopped, who subvert whole houses, teaching things which ought not for the sake of base gain.
a quienes es preciso tapar la boca, porque están trastornando familias enteras, enseñando, por ganancias deshonestas, cosas que no deben.
12 O ne of themselves, a prophet of their own, has said, Cretans are always liars, evil wild beasts, lazy gluttons.
Uno de ellos, su propio profeta, dijo: Los cretenses son siempre mentirosos, malas bestias, glotones ociosos.
13 T his testimony is true; for which cause rebuke them severely, that they may be sound in the faith,
Este testimonio es verdadero. Por eso, repréndelos severamente para que sean sanos en la fe,
14 n ot turning minds to Jewish fables and commandments of men turning away from the truth.
no prestando atención a mitos judaicos y a mandamientos de hombres que se apartan de la verdad.
15 A ll things pure to the pure; but to the defiled and unbelieving nothing pure; but both their mind and their conscience are defiled.
Todas las cosas son puras para los puros, mas para los corrompidos e incrédulos nada es puro, sino que tanto su mente como su conciencia están corrompidas.
16 T hey profess to know God, but in works deny, being abominable, and disobedient, and found worthless as to every good work.
Profesan conocer a Dios, pero con sus hechos lo niegan, siendo abominables y desobedientes e inútiles para cualquier obra buena.