1 Chronicles 18 ~ 1 Crónicas 18

picture

1 A nd after this it came to pass that David smote the Philistines, and subdued them, and took Gath and its towns out of the hand of the Philistines.

Después de esto, sucedió que David derrotó a los filisteos y los sometió, y tomó Gat y sus aldeas de mano de los filisteos.

2 A nd he smote the Moabites; and the Moabites became David's servants, brought gifts.

Y derrotó a Moab, y los moabitas fueron siervos de David, trayéndo le tributo.

3 A nd David smote Hadarezer king of Zobah, at Hamath, as he went to establish his dominion by the river Euphrates.

David derrotó también a Hadad-ezer, rey de Soba, cerca de Hamat, cuando éste iba a establecer su dominio en el río Eufrates.

4 A nd David took from him a thousand chariots, and seven thousand horsemen, and twenty thousand footmen; and David houghed all the chariot, but reserved of them a hundred chariots.

David le tomó mil carros y siete mil hombres de a caballo y veinte mil soldados de a pie; David desjarretó todos los caballos de los carros, pero dejó suficientes de ellos para cien carros.

5 A nd the Syrians of Damascus came to help Hadarezer king of Zobah, and David smote of the Syrians twenty-two thousand men.

Cuando vinieron los arameos de Damasco en ayuda de Hadad-ezer, rey de Soba, David mató a veintidós mil hombres de los arameos.

6 A nd David put in Syria of Damascus; and the Syrians became servants to David, brought gifts. And Jehovah preserved David whithersoever he went.

Entonces David puso guarniciones en Aram de Damasco; y los arameos fueron siervos de David, trayéndo le tributo. Y el Señor ayudaba a David dondequiera que iba.

7 A nd David took the shields of gold that were on the servants of Hadarezer, and brought them to Jerusalem.

Tomó David los escudos de oro que llevaban los siervos de Hadad-ezer, y los trajo a Jerusalén.

8 A nd from Tibhath, and from Chun, cities of Hadarezer, David took very much brass, of which Solomon made the brazen sea, and the pillars, and the vessels of brass.

Asimismo tomó David una gran cantidad de bronce de Tibhat y de Cun, ciudades de Hadad-ezer, con el cual Salomón hizo el mar de bronce, las columnas y los utensilios de bronce.

9 A nd Tou king of Hamath heard that David had smitten all the forces of Hadarezer king of Zobah;

Y cuando Tou, rey de Hamat, oyó que David había derrotado a todo el ejército de Hadad-ezer, rey de Soba,

10 a nd he sent Hadoram his son to king David to inquire of his welfare, and to congratulate him, because he had fought against Hadarezer and smitten him; for Hadarezer was continually at war with Tou; also all manner of vessels of gold and silver and bronze.

envió a su hijo Adoram al rey David para saludarlo y bendecirlo, porque había peleado contra Hadad-ezer y lo había derrotado, pues Hadad-ezer había estado en guerra con Tou. Y Adoram trajo toda clase de objetos de oro, de plata y de bronce,

11 T hem also king David dedicated to Jehovah, with the silver and the gold that he had brought from all the nations: from the Edomites, and from the Moabites, and from the children of Ammon, and from the Philistines, and from the Amalekites.

que el rey David dedicó también al Señor, junto con la plata y el oro que había tomado de todas estas naciones: de Edom, de Moab, de los hijos de Amón, de los filisteos y de Amalec.

12 A nd Abishai the son of Zeruiah smote of the Edomites in the valley of salt eighteen thousand.

Además Abisai, hijo de Sarvia, derrotó a dieciocho mil edomitas en el valle de la Sal.

13 A nd he put garrisons in Edom; and all they of Edom became servants to David. And Jehovah preserved David whithersoever he went.

Puso guarniciones en Edom, y todos los edomitas fueron siervos de David. Y el Señor daba la victoria a David dondequiera que iba. Oficiales de David

14 A nd David reigned over all Israel, and executed judgment and justice to all his people.

David reinó sobre todo Israel, y administraba justicia y derecho a todo su pueblo.

15 A nd Joab the son of Zeruiah was over the host; and Jehoshaphat the son of Ahilud was chronicler;

Joab, hijo de Sarvia, era jefe del ejército; y Josafat, hijo de Ahilud, era cronista;

16 a nd Zadok the son of Ahitub, and Abimelech the son of Abiathar, were the priests; and Shavsha was scribe;

y Sadoc, hijo de Ahitob, y Abimelec, hijo de Abiatar, eran sacerdotes, y Savsá era escriba;

17 a nd Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and the Pelethites; and the sons of David were the first at the king's hand.

y Benaía, hijo de Joiada, era jefe de los cereteos y peleteos; y los hijos de David eran los primeros junto al rey.