Proverbs 6 ~ Proverbios 6

picture

1 M y son, if thou hast become surety for thy friend, if thou hast stricken thy hand for a stranger,

Hijo mío, si has salido fiador por tu prójimo, si has dado promesa a un extraño,

2 t hou art snared with the words of thy mouth, thou art taken with the words of thy mouth.

si te has enredado con las palabras de tu boca, si con las palabras de tu boca has sido atrapado,

3 D o this now, my son, and deliver thyself, since thou hast come into the hand of thy friend: go, humble thyself, and be urgent with thy friend.

haz esto ahora, hijo mío, y líbrate, ya que has caído en la mano de tu prójimo: ve, humíllate e importuna a tu prójimo;

4 G ive not sleep to thine eyes, nor slumber to thine eyelids:

no des sueño a tus ojos ni adormecimiento a tus párpados;

5 d eliver thyself as a gazelle from the hand, and as a bird from the hand of the fowler.

líbrate como la gacela de la mano del cazador, y como ave de la mano del que caza.

6 G o to the ant, thou sluggard; consider her ways and be wise:

Ve, mira la hormiga, perezoso, observa sus caminos, y sé sabio.

7 w hich having no chief, overseer, or ruler,

La cual sin tener jefe, ni oficial ni señor,

8 p rovideth her bread in the summer, gathereth her food in the harvest.

prepara en el verano su alimento, y recoge en la cosecha su sustento.

9 H ow long, sluggard, wilt thou lie down? When wilt thou arise out of thy sleep?

¿Hasta cuándo, perezoso, estarás acostado? ¿Cuándo te levantarás de tu sueño?

10 A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest!

Un poco de dormir, un poco de dormitar, un poco de cruzar las manos para descansar,

11 S o shall thy poverty come as a roving plunderer, and thy penury as an armed man.

y vendrá como vagabundo tu pobreza, y tu necesidad como un hombre armado.

12 A man of Belial, a wicked person, is he that goeth about with a perverse mouth;

La persona indigna, el hombre inicuo, es el que anda con boca perversa,

13 h e winketh with his eyes, he speaketh with his feet, he teacheth with his fingers;

el que guiña los ojos, el que hace señas con los pies, el que señala con los dedos,

14 d eceits are in his heart; he deviseth mischief at all times, he soweth discords.

el que con perversidad en su corazón, continuamente trama el mal, el que siembra discordia.

15 T herefore shall his calamity come suddenly: in a moment shall he be broken, and without remedy.

Por tanto su desgracia vendrá de repente; al instante será quebrantado, y no habrá remedio. Las siete abominaciones

16 T hese six doth Jehovah hate, yea, seven are an abomination unto him:

Seis cosas hay que odia el Señor, y siete son abominación para El:

17 h aughty eyes, a lying tongue, and hands that shed innocent blood;

ojos soberbios, lengua mentirosa, manos que derraman sangre inocente,

18 a heart that deviseth wicked imaginations; feet that are swift in running to mischief;

un corazón que maquina planes perversos, pies que corren rápidamente hacia el mal,

19 a false witness that uttereth lies, and he that soweth discords among brethren.

un testigo falso que dice mentiras, y el que siembra discordia entre hermanos. Advertencia contra el adulterio

20 M y son, observe thy father's commandment, and forsake not the teaching of thy mother;

Hijo mío, guarda el mandamiento de tu padre, y no abandones la enseñanza de tu madre;

21 b ind them continually upon thy heart, tie them about thy neck:

átalos de continuo en tu corazón, enlázalos a tu cuello.

22 w hen thou walkest, it shall lead thee; when thou sleepest, it shall keep thee; and thou awakest, it shall talk with thee.

Cuando andes, te guiarán; cuando duermas, velarán por ti; y al despertarte, hablarán contigo.

23 F or the commandment is a lamp, and the teaching a light, and reproofs of instruction are the way of life:

Porque el mandamiento es lámpara, y la enseñanza luz, y camino de vida las reprensiones de la instrucción,

24 t o keep thee from the evil woman, from the flattery of the tongue of a strange woman.

para librarte de la mujer mala, de la lengua suave de la desconocida.

25 L ust not after her beauty in thy heart, neither let her take thee with her eyelids;

No codicies su hermosura en tu corazón, ni dejes que te cautive con sus párpados.

26 f or by means of a whorish woman to a loaf of bread, and another's wife doth hunt for the precious soul.

Porque por causa de una ramera uno es reducido a un pedazo de pan, pero la adúltera anda a la caza de la vida preciosa.

27 C an a man take fire in his bosom, and his garments not be burned?

¿Puede un hombre poner fuego en su seno sin que arda su ropa?

28 C an one go upon hot coals, and his feet not be scorched?

¿O puede caminar un hombre sobre carbones encendidos sin que se quemen sus pies?

29 S o he that goeth in to his neighbour's wife: whosoever toucheth her shall not be innocent.

Así es el que se llega a la mujer de su prójimo; cualquiera que la toque no quedará sin castigo.

30 T hey do not despise a thief, if he steal to satisfy his soul when he is hungry:

No se desprecia al ladrón si roba para saciarse cuando tiene hambre;

31 a nd if he be found, he shall restore sevenfold; he shall give all the substance of his house.

mas cuando es sorprendido, paga siete veces; tiene que dar todos los bienes de su casa.

32 W hoso committeth adultery with a woman is void of understanding: he that doeth it destroyeth his own soul.

El que comete adulterio no tiene entendimiento; destruye su alma el que lo hace.

33 A wound and contempt shall he get; and his reproach shall not be wiped away.

Heridas y vergüenza hallará, y su afrenta no se borrará.

34 F or jealousy is the rage of a man, and he will not spare in the day of vengeance;

Porque los celos enfurecen al hombre, y no perdonará en el día de la venganza.

35 h e will not regard any ransom, neither will he rest content though thou multipliest gifts.

No aceptará ningún rescate, ni se dará por satisfecho aunque le des muchos presentes.