Genesis 4 ~ Génesis 4

picture

1 A nd Man knew Eve his wife; and she conceived, and bore Cain, and said, I have acquired a man with Jehovah.

Conoció Adán a su mujer Eva, la cual concibió y dio a luz a Caín, y dijo: Por voluntad de Jehová he adquirido varón.

2 A nd she further bore his brother Abel. And Abel was a shepherd, but Cain was a husbandman.

Después dio a luz a su hermano Abel. Y Abel fue pastor de ovejas, y Caín fue labrador de la tierra.

3 A nd in process of time it came to pass that Cain brought of the fruit of the ground an offering to Jehovah.

Y aconteció andando el tiempo, que Caín trajo del fruto de la tierra una ofrenda a Jehová.

4 A nd Abel, he also brought of the firstlings of his flock, and of their fat. And Jehovah looked upon Abel, and on his offering;

Y Abel trajo también de los primogénitos de sus ovejas, de lo más gordo de ellas. Y miró Jehová con agrado a Abel y a su ofrenda;

5 a nd upon Cain, and on his offering, he did not look. And Cain was very angry, and his countenance fell.

pero no miró con agrado a Caín y a la ofrenda suya. Y se ensañó Caín en gran manera, y decayó su semblante.

6 A nd Jehovah said to Cain, Why art thou angry, and why is thy countenance fallen?

Entonces Jehová dijo a Caín: ¿Por qué te has ensañado, y por qué ha decaído tu semblante?

7 I f thou doest well, will not look up ? and if thou doest not well, sin lieth at the door; and unto thee his desire, and thou shalt rule over him.

Si bien hicieres, ¿no serás enaltecido? y si no hicieres bien, el pecado está a la puerta; con todo esto, a ti será su deseo, y tú te enseñorearás de él.

8 A nd Cain spoke to Abel his brother, and it came to pass when they were in the field, that Cain rose up against Abel his brother, and slew him.

Y dijo Caín a su hermano Abel: Salgamos al campo. Y aconteció que estando ellos en el campo, Caín se levantó contra su hermano Abel, y lo mató.

9 A nd Jehovah said to Cain, Where is Abel thy brother? And he said, I know not: am I my brother's keeper?

Y Jehová dijo a Caín: ¿Dónde está Abel tu hermano? Y él respondió: No sé. ¿Soy yo acaso guarda de mi hermano?

10 A nd he said, What hast thou done? the voice of thy brother's blood is crying to me from the ground.

Y él le dijo: ¿Qué has hecho? La voz de la sangre de tu hermano clama a mí desde la tierra.

11 A nd now be thou cursed from the ground, which hath opened its mouth to receive thy brother's blood from thy hand.

Ahora, pues, maldito seas tú de la tierra, que abrió su boca para recibir de tu mano la sangre de tu hermano.

12 W hen thou tillest the ground, it shall not henceforth yield thee its strength; a wanderer and fugitive shalt thou be on the earth.

Cuando labres la tierra, no te volverá a dar su fuerza; errante y extranjero serás en la tierra.

13 A nd Cain said to Jehovah, My punishment is too great to be borne.

Y dijo Caín a Jehová: Grande es mi castigo para ser soportado.

14 B ehold, thou hast driven me this day from the face of the ground, and from thy face shall I be hid; and I shall be a wanderer and fugitive on the earth; and it will come to pass, every one who finds me will slay me.

He aquí me echas hoy de la tierra, y de tu presencia me esconderé, y seré errante y extranjero en la tierra; y sucederá que cualquiera que me hallare, me matará.

15 A nd Jehovah said to him, Therefore, whoever slayeth Cain, it shall be revenged sevenfold. And Jehovah set a mark on Cain, lest any finding him should smite him.

Y le respondió Jehová: Ciertamente cualquiera que matare a Caín, siete veces será castigado. Entonces Jehová puso señal en Caín, para que no lo matase cualquiera que le hallara.

16 A nd Cain went out from the presence of Jehovah, and dwelt in the land of Nod, toward the east of Eden.

Salió, pues, Caín de delante de Jehová, y habitó en tierra de Nod, al oriente de Edén.

17 A nd Cain knew his wife, and she conceived and bore Enoch. And he built a city; and he called the name of the city after the name of his son Enoch.

Y conoció Caín a su mujer, la cual concibió y dio a luz a Enoc; y edificó una ciudad, y llamó el nombre de la ciudad del nombre de su hijo, Enoc.

18 A nd to Enoch was born Irad; and Irad begot Mehujael; and Mehujael begot Methushael; and Methushael begot Lemech.

Y a Enoc le nació Irad, e Irad engendró a Mehujael, y Mehujael engendró a Metusael, y Metusael engendró a Lamec.

19 A nd Lemech took two wives: the name of the one was Adah, and the name of the second, Zillah.

Y Lamec tomó para sí dos mujeres; el nombre de la una fue Ada, y el nombre de la otra, Zila.

20 A nd Adah bore Jabal: he was the father of those who dwell in tents, and cattle.

Y Ada dio a luz a Jabal, el cual fue padre de los que habitan en tiendas y crían ganados.

21 A nd his brother's name was Jubal: he was the father of those who handle the harp and pipe.

Y el nombre de su hermano fue Jubal, el cual fue padre de todos los que tocan arpa y flauta.

22 A nd Zillah, she also bore Tubal-Cain, the forger of every kind of tool of brass and iron. And the sister of Tubal-Cain was Naamah.

Y Zila también dio a luz a Tubal-caín, artífice de toda obra de bronce y de hierro; y la hermana de Tubal-caín fue Naama.

23 A nd Lemech said to his wives: Adah and Zillah, hear my voice, Ye wives of Lemech, listen to my speech. For I have slain a man for my wound, and a youth for my bruise.

Y dijo Lamec a sus mujeres: Ada y Zila, oíd mi voz; Mujeres de Lamec, escuchad mi dicho: Que un varón mataré por mi herida, Y un joven por mi golpe.

24 I f Cain shall be avenged seven-fold; Lemech seventy and seven fold.

Si siete veces será vengado Caín, Lamec en verdad setenta veces siete lo será.

25 A nd Adam knew his wife again, and she bore a son, and called his name Seth: … For God has appointed me another seed instead of Abel, because Cain has slain him.

Y conoció de nuevo Adán a su mujer, la cual dio a luz un hijo, y llamó su nombre Set: Porque Dios (dijo ella) me ha sustituido otro hijo en lugar de Abel, a quien mató Caín.

26 A nd to Seth, to him also was born a son; and he called his name Enosh. Then people began to call on the name of Jehovah.

Y a Set también le nació un hijo, y llamó su nombre Enós. Entonces los hombres comenzaron a invocar el nombre de Jehová.