1 A nd these are the generations of Aaron and Moses in the day that Jehovah spoke with Moses on mount Sinai.
Estos son los descendientes de Aarón y de Moisés, en el día en que Jehová habló a Moisés en el monte de Sinaí.
2 A nd these are the names of the sons of Aaron: Nadab the firstborn, and Abihu, Eleazar and Ithamar.
Y estos son los nombres de los hijos de Aarón: Nadab el primogénito, Abiú, Eleazar e Itamar.
3 T hese are the names of the sons of Aaron, the anointed priests, who were consecrated to exercise the priesthood.
Estos son los nombres de los hijos de Aarón, sacerdotes ungidos, a los cuales consagró para ejercer el sacerdocio.
4 A nd Nadab and Abihu died before Jehovah when they offered strange fire before Jehovah in the wilderness of Sinai, and they had no sons; and Eleazar and Ithamar exercised the priesthood in the presence of Aaron their father.
Pero Nadab y Abiú murieron delante de Jehová cuando ofrecieron fuego extraño delante de Jehová en el desierto de Sinaí; y no tuvieron hijos; y Eleazar e Itamar ejercieron el sacerdocio delante de Aarón su padre.
5 A nd Jehovah spoke to Moses, saying,
Y Jehová habló a Moisés, diciendo:
6 B ring the tribe of Levi near, and present them before Aaron the priest, that they may minister unto him;
Haz que se acerque la tribu de Leví, y hazla estar delante del sacerdote Aarón, para que le sirvan,
7 a nd they shall keep his charge, and the charge of the whole assembly, before the tent of meeting, to do the service of the tabernacle.
y desempeñen el encargo de él, y el encargo de toda la congregación delante del tabernáculo de reunión para servir en el ministerio del tabernáculo;
8 A nd they shall keep all the utensils of the tent of meeting, and the charge of the children of Israel, to do the service of the tabernacle.
y guarden todos los utensilios del tabernáculo de reunión, y todo lo encargado a ellos por los hijos de Israel, y ministren en el servicio del tabernáculo.
9 A nd thou shalt give the Levites to Aaron and to his sons: they are wholly given to him out of the children of Israel.
Y darás los levitas a Aarón y a sus hijos; le son enteramente dados de entre los hijos de Israel.
10 A nd Aaron and his sons shalt thou appoint that they may attend to their priest's office; and the stranger that cometh near shall be put to death.
Y constituirás a Aarón y a sus hijos para que ejerzan su sacerdocio; y el extraño que se acercare, morirá.
11 A nd Jehovah spoke to Moses, saying,
Habló además Jehová a Moisés, diciendo:
12 A nd I, behold, I have taken the Levites from among the children of Israel instead of every firstborn that breaketh open the womb among the children of Israel, and the Levites shall be mine;
He aquí, yo he tomado a los levitas de entre los hijos de Israel en lugar de todos los primogénitos, los primeros nacidos entre los hijos de Israel; serán, pues, míos los levitas.
13 f or every firstborn is mine. On the day that I smote all the firstborn in the land of Egypt, I hallowed unto me all the firstborn in Israel, both of man and beast; mine shall they be: I am Jehovah.
Porque mío es todo primogénito; desde el día en que yo hice morir a todos los primogénitos en la tierra de Egipto, santifiqué para mí a todos los primogénitos en Israel, así de hombres como de animales; míos serán. Yo Jehová.
14 A nd Jehovah spoke to Moses in the wilderness of Sinai, saying,
Y Jehová habló a Moisés en el desierto de Sinaí, diciendo:
15 N umber the sons of Levi according to their fathers' houses, after their families; every male from a month old and upward shalt thou number them.
Cuenta los hijos de Leví según las casas de sus padres, por sus familias; contarás todos los varones de un mes arriba.
16 A nd Moses numbered them, according to the commandment of Jehovah,—as he had been commanded.
Y Moisés los contó conforme a la palabra de Jehová, como le fue mandado.
17 A nd these are the sons of Levi by their names: Gershon, and Kohath, and Merari.
Los hijos de Leví fueron estos por sus nombres: Gersón, Coat y Merari.
18 A nd these are the names of the sons of Gershon according to their families: Libni and Shimei.
Y los nombres de los hijos de Gersón por sus familias son estos: Libni y Simei.
19 A nd the sons of Kohath according to their families: Amram and Izhar, Hebron and Uzziel.
Los hijos de Coat por sus familias son: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
20 A nd the sons of Merari according to their families: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their fathers' houses.
Y los hijos de Merari por sus familias: Mahli y Musi. Estas son las familias de Leví, según las casas de sus padres.
21 O f Gershon, the family of the Libnites, and the family of the Shimites: these are the families of the Gershonites.
De Gersón era la familia de Libni y la de Simei; estas son las familias de Gersón.
22 T hose that were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, those that were numbered of them were seven thousand five hundred.
Los contados de ellos conforme a la cuenta de todos los varones de un mes arriba, los contados de ellos fueron siete mil quinientos.
23 T he families of the Gershonites encamped behind the tabernacle westward.
Las familias de Gersón acamparán a espaldas del tabernáculo, al occidente;
24 A nd the prince of the father's house of the Gershonites was Eliasaph the son of Lael.
y el jefe del linaje de los gersonitas, Eliasaf hijo de Lael.
25 A nd the charge of the sons of Gershon in the tent of meeting was: the tabernacle and the tent, its covering, and the curtain of the entrance to the tent of meeting.
A cargo de los hijos de Gersón, en el tabernáculo de reunión, estarán el tabernáculo, la tienda y su cubierta, la cortina de la puerta del tabernáculo de reunión,
26 A nd the hangings of the court, and the curtain of the entrance to the court, which surrounds the tabernacle and the altar, and the cords thereof for all its service.
las cortinas del atrio, y la cortina de la puerta del atrio, que está junto al tabernáculo y junto al altar alrededor; asimismo sus cuerdas para todo su servicio.
27 A nd of Kohath, the family of the Amramites, and the family of the Izharites, and the family of the Hebronites, and the family of the Uzzielites: these are the families of the Kohathites.
De Coat eran la familia de los amramitas, la familia de los izharitas, la familia de los hebronitas y la familia de los uzielitas; estas son las familias coatitas.
28 A ccording to the number of all the males, from a month old and upward, there were eight thousand six hundred, who kept the charge of the sanctuary.
El número de todos los varones de un mes arriba era ocho mil seiscientos, que tenían la guarda del santuario.
29 T he families of the sons of Kohath encamped on the side of the tabernacle southward.
Las familias de los hijos de Coat acamparán al lado del tabernáculo, al sur;
30 A nd the prince of the father's house of the families of the Kohathites was Elizaphan the son of Uzziel.
y el jefe del linaje de las familias de Coat, Elizafán hijo de Uziel.
31 A nd their charge was the ark, and the table, and the candlestick, and the altars, and the utensils of the sanctuary with which they ministered, and the curtain, and all that belongs to its service.
A cargo de ellos estarán el arca, la mesa, el candelero, los altares, los utensilios del santuario con que ministran, y el velo con todo su servicio.
32 A nd the prince of princes of the Levites was Eleazar the son of Aaron the priest: he had the oversight of them that kept the charge of the sanctuary.
Y el principal de los jefes de los levitas será Eleazar hijo del sacerdote Aarón, jefe de los que tienen la guarda del santuario.
33 O f Merari was the family of the Mahlites, and the family of the Mushites: these are the families of Merari.
De Merari era la familia de los mahlitas y la familia de los musitas; estas son las familias de Merari.
34 A nd those that were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, were six thousand two hundred.
Los contados de ellos conforme al número de todos los varones de un mes arriba fueron seis mil doscientos.
35 A nd the prince of the father's house of the families of Merari was Zuriel the son of Abihail. They encamped on the side of the tabernacle northward.
Y el jefe de la casa del linaje de Merari, Zuriel hijo de Abihail; acamparán al lado del tabernáculo, al norte.
36 A nd the charge of the sons of Merari consisted in the oversight of the boards of the tabernacle, and its bars, and its pillars, and its bases, and all its furniture, and all that belongs to its service,
A cargo de los hijos de Merari estará la custodia de las tablas del tabernáculo, sus barras, sus columnas, sus basas y todos sus enseres, con todo su servicio;
37 a nd the pillars of the court round about, and their bases, and their pegs, and their cords.
y las columnas alrededor del atrio, sus basas, sus estacas y sus cuerdas.
38 A nd those who encamped before the tabernacle eastward, before the tent of meeting toward the sunrising, were Moses, and Aaron and his sons, who kept the charge of the sanctuary for the charge of the children of Israel; and the stranger that cometh near shall be put to death.
Los que acamparán delante del tabernáculo al oriente, delante del tabernáculo de reunión al este, serán Moisés y Aarón y sus hijos, teniendo la guarda del santuario en lugar de los hijos de Israel; y el extraño que se acercare, morirá.
39 A ll that were numbered of the Levites, whom Moses and Aaron numbered at the commandment of Jehovah, according to their families, all the males from a month old and upward, were twenty-two thousand.
Todos los contados de los levitas, que Moisés y Aarón conforme a la palabra de Jehová contaron por sus familias, todos los varones de un mes arriba, fueron veintidós mil. Rescate de los primogénitos
40 A nd Jehovah said to Moses, Number all the first-born males of the children of Israel from a month old and upward, and take the number of their names.
Y Jehová dijo a Moisés: Cuenta todos los primogénitos varones de los hijos de Israel de un mes arriba, y cuéntalos por sus nombres.
41 A nd thou shalt take the Levites for me (I am Jehovah) instead of all the firstborn among the children of Israel; and the cattle of the Levites, instead of all the firstlings among the cattle of the children of Israel.
Y tomarás a los levitas para mí en lugar de todos los primogénitos de los hijos de Israel, y los animales de los levitas en lugar de todos los primogénitos de los animales de los hijos de Israel. Yo Jehová.
42 A nd Moses numbered, as Jehovah had commanded him, all the firstborn among the children of Israel.
Contó Moisés, como Jehová le mandó, todos los primogénitos de los hijos de Israel.
43 A nd all the firstborn males, by the number of the names, from a month old and upward, according to their numbering, were twenty-two thousand two hundred and seventy-three.
Y todos los primogénitos varones, conforme al número de sus nombres, de un mes arriba, fueron veintidós mil doscientos setenta y tres.
44 A nd Jehovah spoke to Moses, saying,
Luego habló Jehová a Moisés, diciendo:
45 T ake the Levites instead of all the firstborn among the children of Israel, and the cattle of the Levites instead of their cattle; and the Levites shall be mine: I am Jehovah.
Toma los levitas en lugar de todos los primogénitos de los hijos de Israel, y los animales de los levitas en lugar de sus animales; y los levitas serán míos. Yo Jehová.
46 A nd for those that are to be ransomed, the two hundred and seventy-three of the firstborn of the children of Israel, which are in excess over the Levites,
Y para el rescate de los doscientos setenta y tres de los primogénitos de los hijos de Israel, que exceden a los levitas,
47 t hou shalt take five shekels apiece by the poll, according to the shekel of the sanctuary shalt thou take them,—twenty gerahs the shekel;
tomarás cinco siclos por cabeza; conforme al siclo del santuario los tomarás. El siclo tiene veinte geras.
48 a nd thou shalt give the money unto Aaron and unto his sons for those in excess among them who are to be ransomed.
Y darás a Aarón y a sus hijos el dinero del rescate de los que exceden.
49 A nd Moses took the ransom-money from them that were over and above those who were ransomed by the Levites;
Tomó, pues, Moisés el dinero del rescate de los que excedían el número de los redimidos por los levitas,
50 o f the firstborn of the children of Israel he took the money, a thousand three hundred and sixty-five, according to the shekel of the sanctuary.
y recibió de los primogénitos de los hijos de Israel, en dinero, mil trescientos sesenta y cinco siclos, conforme al siclo del santuario.
51 A nd Moses gave the money of them that were ransomed to Aaron and to his sons, according to the commandment of Jehovah,—as Jehovah had commanded Moses.
Y Moisés dio el dinero de los rescates a Aarón y a sus hijos, conforme a la palabra de Jehová, según lo que Jehová había mandado a Moisés.