1 A nd Jehovah spoke to Moses, saying,
Habló Jehová a Moisés, diciendo:
2 C ommand the children of Israel that they bring unto thee pure beaten olive oil for the light, to light the lamp continually.
Manda a los hijos de Israel que te traigan para el alumbrado aceite puro de olivas machacadas, para hacer arder las lámparas continuamente.
3 O utside the veil of the testimony, in the tent of meeting, shall Aaron dress it from evening to morning before Jehovah continually: an everlasting statute throughout your generations.
Fuera del velo del testimonio, en el tabernáculo de reunión, las dispondrá Aarón desde la tarde hasta la mañana delante de Jehová; es estatuto perpetuo por vuestras generaciones.
4 U pon the pure candlestick shall he arrange the lamps before Jehovah continually.
Sobre el candelero limpio pondrá siempre en orden las lámparas delante de Jehová. El pan de la proposición
5 A nd thou shalt take fine wheaten flour, and bake twelve cakes thereof; each cake shall be of two tenths.
Y tomarás flor de harina, y cocerás de ella doce tortas; cada torta será de dos décimas de efa.
6 A nd thou shalt set them in two rows, six in a row, upon the pure table before Jehovah.
Y las pondrás en dos hileras, seis en cada hilera, sobre la mesa limpia delante de Jehová.
7 A nd thou shalt put pure frankincense upon each row; and it shall be a bread of remembrance, an offering by fire to Jehovah.
Pondrás también sobre cada hilera incienso puro, y será para el pan como perfume, ofrenda encendida a Jehová.
8 E very sabbath day he shall arrange it before Jehovah continually, on the part of the children of Israel: an everlasting covenant.
Cada día de reposo lo pondrá continuamente en orden delante de Jehová, en nombre de los hijos de Israel, como pacto perpetuo.
9 A nd it shall be Aaron's and his sons'; and they shall eat it in a holy place; for it is most holy unto him of Jehovah's offerings by fire: an everlasting statute.
Y será de Aarón y de sus hijos, los cuales lo comerán en lugar santo; porque es cosa muy santa para él, de las ofrendas encendidas a Jehová, por derecho perpetuo. Castigo del blasfemo
10 A nd the son of an Israelitish woman—but withal the son of an Egyptian,—went out among the children of Israel; and this son of the Israelitess and a man of Israel strove together in the camp;
En aquel tiempo el hijo de una mujer israelita, el cual era hijo de un egipcio, salió entre los hijos de Israel; y el hijo de la israelita y un hombre de Israel riñeron en el campamento.
11 a nd the Israelitish woman's son blasphemed the Name, and cursed; and they brought him to Moses. And his mother's name was Shelomith, the daughter of Dibri, of the tribe of Dan.
Y el hijo de la mujer israelita blasfemó el Nombre, y maldijo; entonces lo llevaron a Moisés. Y su madre se llamaba Selomit, hija de Dibri, de la tribu de Dan.
12 A nd they confined him, that they might decide at the mouth of Jehovah.
Y lo pusieron en la cárcel, hasta que les fuese declarado por palabra de Jehová.
13 A nd Jehovah spoke to Moses, saying,
Y Jehová habló a Moisés, diciendo:
14 L ead the reviler outside the camp; and all that heard shall lay their hands upon his head, and the whole assembly shall stone him.
Saca al blasfemo fuera del campamento, y todos los que le oyeron pongan sus manos sobre la cabeza de él, y apedréelo toda la congregación.
15 A nd thou shalt speak unto the children of Israel, saying, Every one when he revileth his God shall bear his sin.
Y a los hijos de Israel hablarás, diciendo: Cualquiera que maldijere a su Dios, llevará su iniquidad.
16 A nd he that blasphemeth the name of Jehovah shall certainly be put to death; all the assembly shall certainly stone him; as well the stranger as he that is home-born, when he blasphemeth the Name, shall be put to death.
Y el que blasfemare el nombre de Jehová, ha de ser muerto; toda la congregación lo apedreará; así el extranjero como el natural, si blasfemare el Nombre, que muera.
17 A nd if any one smiteth any man mortally, he shall certainly be put to death.
Asimismo el hombre que hiere de muerte a cualquiera persona, que sufra la muerte.
18 A nd he that smiteth a beast mortally shall make it good, life for life.
El que hiere a algún animal ha de restituirlo, animal por animal.
19 A nd if a man cause a blemish in his neighbour, as he hath done, so shall it be done to him;
Y el que causare lesión en su prójimo, según hizo, así le sea hecho:
20 b reach for breach, eye for eye, tooth for tooth: as he hath caused a blemish in a man, so shall it be done to him.
rotura por rotura, ojo por ojo, diente por diente; según la lesión que haya hecho a otro, tal se hará a él.
21 H e that smiteth a beast shall make it good; and he that smiteth a man shall be put to death.
El que hiere algún animal ha de restituirlo; mas el que hiere de muerte a un hombre, que muera.
22 Y e shall have one law: as the stranger, so the home-born; for I am Jehovah your God.
Un mismo estatuto tendréis para el extranjero, como para el natural; porque yo soy Jehová vuestro Dios.
23 A nd Moses spoke to the children of Israel; and they led the reviler outside the camp and stoned him with stones. And the children of Israel did as Jehovah had commanded Moses.
Y habló Moisés a los hijos de Israel, y ellos sacaron del campamento al blasfemo y lo apedrearon. Y los hijos de Israel hicieron según Jehová había mandado a Moisés.