1 W oe to thee that spoilest, and thou wast not spoiled; and that dealest treacherously, and they dealt not treacherously with thee! When thou shalt cease to spoil, thou shalt be spoiled; when thou shalt make an end of dealing treacherously, they shall deal treacherously with thee.
Ay de ti, que saqueas, y nunca fuiste saqueado; que haces deslealtad, bien que nadie contra ti la hizo! Cuando acabes de saquear, serás tú saqueado; y cuando acabes de hacer deslealtad, se hará contra ti.
2 J ehovah, be gracious unto us; we have waited for thee: be their arm every morning, yea, our salvation in the time of trouble.
Oh Jehová, ten misericordia de nosotros, a ti hemos esperado; tú, brazo de ellos en la mañana, sé también nuestra salvación en tiempo de la tribulación.
3 A t the noise of the tumult the peoples fled; at the lifting up of thyself the nations were scattered.
Los pueblos huyeron a la voz del estruendo; las naciones fueron esparcidas al levantarte tú.
4 A nd your spoil shall be gathered the gathering of the caterpillar: as the running of locusts shall they run upon it.
Sus despojos serán recogidos como cuando recogen orugas; correrán sobre ellos como de una a otra parte corren las langostas.
5 J ehovah is exalted; for he dwelleth on high: he hath filled Zion with justice and righteousness;
Será exaltado Jehová, el cual mora en las alturas; llenó a Sion de juicio y de justicia.
6 a nd he shall be the stability of thy times, the riches of salvation, wisdom and knowledge: the fear of Jehovah shall be your treasure.
Y reinarán en tus tiempos la sabiduría y la ciencia, y abundancia de salvación; el temor de Jehová será su tesoro.
7 B ehold, their valiant ones cry without; the messengers of peace weep bitterly.
He aquí que sus embajadores darán voces afuera; los mensajeros de paz llorarán amargamente.
8 T he highways are desolate, the wayfaring man ceaseth. He hath broken the covenant, he hath despised the cities, he regardeth no man.
Las calzadas están deshechas, cesaron los caminantes; ha anulado el pacto, aborreció las ciudades, tuvo en nada a los hombres.
9 T he land mourneth, it languisheth; Lebanon is ashamed, is withered; the Sharon is become as a desert, and Bashan and Carmel are stripped.
Se enlutó, enfermó la tierra; el Líbano se avergonzó, y fue cortado; Sarón se ha vuelto como desierto, y Basán y el Carmelo fueron sacudidos.
10 N ow will I arise, saith Jehovah; now will I be exalted, now will I lift up myself.
Ahora me levantaré, dice Jehová; ahora seré exaltado, ahora seré engrandecido.
11 Y e shall conceive dry grass, ye shall bring forth stubble: your breath shall devour you fire.
Concebisteis hojarascas, rastrojo daréis a luz; el soplo de vuestro fuego os consumirá.
12 A nd the peoples shall be burnings of lime, thorns cut up shall they be burned in the fire.
Y los pueblos serán como cal quemada; como espinos cortados serán quemados con fuego.
13 H ear, ye that are far off, what I have done; and ye that are near, acknowledge my might.
Oíd, los que estáis lejos, lo que he hecho; y vosotros los que estáis cerca, conoced mi poder.
14 T he sinners in Zion are afraid; trembling hath surprised the hypocrites: Who among us shall dwell with the consuming fire? who among us shall dwell with everlasting flames?
Los pecadores se asombraron en Sion, espanto sobrecogió a los hipócritas. ¿Quién de nosotros morará con el fuego consumidor? ¿Quién de nosotros habitará con las llamas eternas?
15 — He that walketh righteously, and speaketh uprightly; he that despiseth the gain of oppressions, that shaketh his hands from taking hold of bribes, that stoppeth his ears from hearing of blood, and shutteth his eyes from seeing evil:
El que camina en justicia y habla lo recto; el que aborrece la ganancia de violencias, el que sacude sus manos para no recibir cohecho, el que tapa sus oídos para no oír propuestas sanguinarias; el que cierra sus ojos para no ver cosa mala;
16 h e shall dwell on high, the fortresses of the rocks shall be his high retreat; bread shall be given him, his water shall be sure.
éste habitará en las alturas; fortaleza de rocas será su lugar de refugio; se le dará su pan, y sus aguas serán seguras.
17 T hine eyes shall see the King in his beauty; they shall behold the land that is far off.
Tus ojos verán al Rey en su hermosura; verán la tierra que está lejos.
18 T hy heart shall meditate on terror: Where is the scribe? where is the receiver? where is he that counted the towers?
Tu corazón imaginará el espanto, y dirá: ¿Qué es del escriba? ¿qué del pesador del tributo? ¿qué del que pone en lista las casas más insignes?
19 T hou shalt no more see the fierce people, a people of a deeper speech than thou canst comprehend, of a stammering tongue that cannot be understood.
No verás a aquel pueblo orgulloso, pueblo de lengua difícil de entender, de lengua tartamuda que no comprendas.
20 L ook upon Zion, the city of our solemnities: thine eyes shall see Jerusalem a quiet habitation, a tent that shall not be removed, the stakes whereof shall never be pulled up, neither shall any of its cords be broken;
Mira a Sion, ciudad de nuestras fiestas solemnes; tus ojos verán a Jerusalén, morada de quietud, tienda que no será desarmada, ni serán arrancadas sus estacas, ni ninguna de sus cuerdas será rota.
21 b ut there Jehovah is unto us glorious,—a place of rivers, of broad streams: no galley with oars shall go there, neither shall gallant ship pass thereby.
Porque ciertamente allí será Jehová para con nosotros fuerte, lugar de ríos, de arroyos muy anchos, por el cual no andará galera de remos, ni por él pasará gran nave.
22 F or Jehovah is our judge, Jehovah, our lawgiver, Jehovah, our king: he will save us.
Porque Jehová es nuestro juez, Jehová es nuestro legislador, Jehová es nuestro Rey; él mismo nos salvará.
23 T hy tacklings are loosed; they strengthen not the socket of their mast, they cannot spread the sail: then is the prey of a great spoil divided; the lame take the prey.
Tus cuerdas se aflojaron; no afirmaron su mástil, ni entesaron la vela; se repartirá entonces botín de muchos despojos; los cojos arrebatarán el botín.
24 A nd the inhabitant shall not say, I am sick: the people that dwell therein shall be forgiven iniquity.
No dirá el morador: Estoy enfermo; al pueblo que more en ella le será perdonada la iniquidad.