1 A nd as they were speaking to the people, the priests and captain of the temple and the Sadducees came upon them,
Hablando ellos al pueblo, vinieron sobre ellos los sacerdotes con el jefe de la guardia del templo, y los saduceos,
2 b eing distressed on account of their teaching the people and preaching by Jesus the resurrection from among dead;
resentidos de que enseñasen al pueblo, y anunciasen en Jesús la resurrección de entre los muertos.
3 a nd they laid hands on them, and put them in ward till the morrow; for it was already evening.
Y les echaron mano, y los pusieron en la cárcel hasta el día siguiente, porque era ya tarde.
4 B ut many of those who had heard the word believed; and the number of the men had become five thousand.
Pero muchos de los que habían oído la palabra, creyeron; y el número de los varones era como cinco mil.
5 A nd it came to pass on the morrow that their rulers and elders and scribes were gathered together at Jerusalem,
Aconteció al día siguiente, que se reunieron en Jerusalén los gobernantes, los ancianos y los escribas,
6 a nd Annas the high priest, and Caiaphas, and John, and Alexander, and as many as were of high priestly family;
y el sumo sacerdote Anás, y Caifás y Juan y Alejandro, y todos los que eran de la familia de los sumos sacerdotes;
7 a nd having placed them in the midst they inquired, In what power or in what name have ye done this?
y poniéndoles en medio, les preguntaron: ¿Con qué potestad, o en qué nombre, habéis hecho vosotros esto?
8 T hen Peter, filled with Holy Spirit, said to them, Rulers of the people and elders,
Entonces Pedro, lleno del Espíritu Santo, les dijo: Gobernantes del pueblo, y ancianos de Israel:
9 i f we this day are called upon to answer as to the good deed to the infirm man, how he has been healed,
Puesto que hoy se nos interroga acerca del beneficio hecho a un hombre enfermo, de qué manera éste haya sido sanado,
10 b e it known to you all, and to all the people of Israel, that in the name of Jesus Christ the Nazaraean, whom ye have crucified, whom God has raised from among dead, by him this stands here before you sound.
sea notorio a todos vosotros, y a todo el pueblo de Israel, que en el nombre de Jesucristo de Nazaret, a quien vosotros crucificasteis y a quien Dios resucitó de los muertos, por él este hombre está en vuestra presencia sano.
11 H e is the stone which has been set at nought by you the builders, which is become the corner stone.
Este Jesús es la piedra reprobada por vosotros los edificadores, la cual ha venido a ser cabeza del ángulo.
12 A nd salvation is in none other, for neither is there another name under heaven which is given among men by which we must be saved.
Y en ningún otro hay salvación; porque no hay otro nombre bajo el cielo, dado a los hombres, en que podamos ser salvos.
13 B ut seeing the boldness of Peter and John, and perceiving that they were unlettered and uninstructed men, they wondered; and they recognised them that they were with Jesus.
Entonces viendo el denuedo de Pedro y de Juan, y sabiendo que eran hombres sin letras y del vulgo, se maravillaban; y les reconocían que habían estado con Jesús.
14 A nd beholding the man who had been healed standing with them, they had nothing to reply;
Y viendo al hombre que había sido sanado, que estaba en pie con ellos, no podían decir nada en contra.
15 b ut having commanded them to go out of the council they conferred with one another,
Entonces les ordenaron que saliesen del concilio; y conferenciaban entre sí,
16 s aying, What shall we do to these men? for that indeed an evident sign has come to pass through their means is manifest to all that inhabit Jerusalem, and we cannot deny it.
diciendo: ¿Qué haremos con estos hombres? Porque de cierto, señal manifiesta ha sido hecha por ellos, notoria a todos los que moran en Jerusalén, y no lo podemos negar.
17 B ut that it be not further spread among the people, let us threaten them severely no longer to speak to any man in this name.
Sin embargo, para que no se divulgue más entre el pueblo, amenacémosles para que no hablen de aquí en adelante a hombre alguno en este nombre.
18 A nd having called them, they charged not to speak at all nor teach in the name of Jesus.
Y llamándolos, les intimaron que en ninguna manera hablasen ni enseñasen en el nombre de Jesús.
19 B ut Peter and John answering said to them, If it be righteous before God to listen to you rather than to God, judge ye;
Mas Pedro y Juan respondieron diciéndoles: Juzgad si es justo delante de Dios obedecer a vosotros antes que a Dios;
20 f or as for us we cannot refrain from speaking of the things which we have seen and heard.
porque no podemos dejar de decir lo que hemos visto y oído.
21 B ut they, having further threatened them, let them go, finding no way how they might punish them, on account of the people, because all glorified God for what had taken place;
Ellos entonces les amenazaron y les soltaron, no hallando ningún modo de castigarles, por causa del pueblo; porque todos glorificaban a Dios por lo que se había hecho,
22 f or the man on whom this sign of healing had taken place was above forty years old.
ya que el hombre en quien se había hecho este milagro de sanidad, tenía más de cuarenta años. Los creyentes piden confianza y valor
23 A nd having been let go, they came to their own, and reported all that the chief priests and elders had said to them.
Y puestos en libertad, vinieron a los suyos y contaron todo lo que los principales sacerdotes y los ancianos les habían dicho.
24 A nd they, having heard, lifted up voice with one accord to God, and said, Lord, thou art the God who made the heaven and the earth and the sea, and all that is in them;
Y ellos, habiéndolo oído, alzaron unánimes la voz a Dios, y dijeron: Soberano Señor, tú eres el Dios que hiciste el cielo y la tierra, el mar y todo lo que en ellos hay;
25 w ho hast said by the mouth of thy servant David, Why have nations raged haughtily and peoples meditated vain things?
que por boca de David tu siervo dijiste: ¿Por qué se amotinan las gentes, Y los pueblos piensan cosas vanas?
26 T he kings of the earth were there, and the rulers were gathered together against the Lord and against his Christ.
Se reunieron los reyes de la tierra, Y los príncipes se juntaron en uno Contra el Señor, y contra su Cristo. m
27 F or in truth against thy holy servant Jesus, whom thou hadst anointed, both Herod and Pontius Pilate, with nations, and peoples of Israel, have been gathered together in this city
Porque verdaderamente se unieron en esta ciudad contra tu santo Hijo Jesús, a quien ungiste, Herodes y Poncio Pilato, con los gentiles y el pueblo de Israel,
28 t o do whatever thy hand and thy counsel had determined before should come to pass.
para hacer cuanto tu mano y tu consejo habían antes determinado que sucediera.
29 A nd now, Lord, look upon their threatenings, and give to thy bondmen with all boldness to speak thy word,
Y ahora, Señor, mira sus amenazas, y concede a tus siervos que con todo denuedo hablen tu palabra,
30 i n that thou stretchest out thy hand to heal, and that signs and wonders take place through the name of thy holy servant Jesus.
mientras extiendes tu mano para que se hagan sanidades y señales y prodigios mediante el nombre de tu santo Hijo Jesús.
31 A nd when they had prayed, the place in which they were assembled shook, and they were all filled with the Holy Spirit, and spoke the word of God with boldness.
Cuando hubieron orado, el lugar en que estaban congregados tembló; y todos fueron llenos del Espíritu Santo, y hablaban con denuedo la palabra de Dios. Todas las cosas en común
32 A nd the heart and soul of the multitude of those that had believed were one, and not one said that anything of what he possessed was his own, but all things were common to them;
Y la multitud de los que habían creído era de un corazón y un alma; y ninguno decía ser suyo propio nada de lo que poseía, sino que tenían todas las cosas en común.
33 a nd with great power did the apostles give witness of the resurrection of the Lord Jesus, and great grace was upon them all.
Y con gran poder los apóstoles daban testimonio de la resurrección del Señor Jesús, y abundante gracia era sobre todos ellos.
34 F or neither was there any one in want among them; for as many as were owners of lands or houses, selling them, brought the price of what was sold
Así que no había entre ellos ningún necesitado; porque todos los que poseían heredades o casas, las vendían, y traían el precio de lo vendido,
35 a nd laid it at the feet of the apostles; and distribution was made to each according as any one might have need.
y lo ponían a los pies de los apóstoles; y se repartía a cada uno según su necesidad.
36 A nd Joseph, who had been surnamed Barnabas by the apostles (which is, being interpreted, Son of consolation), a Levite, Cyprian by birth,
Entonces José, a quien los apóstoles pusieron por sobrenombre Bernabé (que traducido es, Hijo de consolación), levita, natural de Chipre,
37 b eing possessed of land, having sold, brought the money and laid it at the feet of the apostles.
como tenía una heredad, la vendió y trajo el precio y lo puso a los pies de los apóstoles.