Genesis 15 ~ Génesis 15

picture

1 A fter these things the word of Jehovah came to Abram in a vision, saying, Fear not, Abram; I am thy shield, thy exceeding great reward.

Después de estas cosas vino la palabra de Jehová a Abram en visión, diciendo: No temas, Abram; yo soy tu escudo, y tu galardón será sobremanera grande.

2 A nd Abram said, Lord Jehovah, what wilt thou give me? seeing I go childless, and the steward of my house is this Eliezer of Damascus.

Y respondió Abram: Señor Jehová, ¿qué me darás, siendo así que ando sin hijo, y el mayordomo de mi casa es ese damasceno Eliezer?

3 A nd Abram said, Lo, to me thou hast given no seed, and behold, a son of my house will be mine heir.

Dijo también Abram: Mira que no me has dado prole, y he aquí que será mi heredero un esclavo nacido en mi casa.

4 A nd behold, the word of Jehovah to him, saying, This shall not be thine heir, but he that will come forth out of thy body shall be thine heir.

Luego vino a él palabra de Jehová, diciendo: No te heredará éste, sino un hijo tuyo será el que te heredará.

5 A nd he led him out, and said, Look now toward the heavens, and number the stars, if thou be able to number them. And he said to him, So shall thy seed be!

Y lo llevó fuera, y le dijo: Mira ahora los cielos, y cuenta las estrellas, si las puedes contar. Y le dijo: Así será tu descendencia.

6 A nd he believed Jehovah; and he reckoned it to him righteousness.

Y creyó a Jehová, y le fue contado por justicia.

7 A nd he said to him, I am Jehovah who brought thee out of Ur of the Chaldeans, to give thee this land to possess it.

Y le dijo: Yo soy Jehová, que te saqué de Ur de los caldeos, para darte a heredar esta tierra.

8 A nd he said, Lord Jehovah, how shall I know that I shall possess it?

Y él respondió: Señor Jehová, ¿en qué conoceré que la he de heredar?

9 A nd he said to him, Take me a heifer of three years old, and a she-goat of three years old, and a ram of three years old, and a turtle-dove, and a young pigeon.

Y le dijo: Tráeme una becerra de tres años, y una cabra de tres años, y un carnero de tres años, una tórtola también, y un palomino.

10 A nd he took all these, and divided them in the midst, and laid the half of each opposite its fellow; but the birds he did not divide.

Y tomó él todo esto, y los partió por la mitad, y puso cada mitad una enfrente de la otra; mas no partió las aves.

11 A nd the birds of prey came down on the carcases; and Abram scared them away.

Y descendían aves de rapiña sobre los cuerpos muertos, y Abram las ahuyentaba.

12 A nd as the sun was just going down, a deep sleep fell upon Abram; and behold, a horror, a great darkness, fell upon him.

Mas a la caída del sol sobrecogió el sueño a Abram, y he aquí que el temor de una grande oscuridad cayó sobre él.

13 A nd he said to Abram, Know assuredly that thy seed will be a sojourner in a land not theirs, and they shall serve them; and they shall afflict them four hundred years.

Entonces Jehová dijo a Abram: Ten por cierto que tu descendencia morará en tierra ajena, y será esclava allí, y será oprimida cuatrocientos años.

14 B ut also that nation which they shall serve I will judge; and afterwards they shall come out with great property.

Mas también a la nación a la cual servirán, juzgaré yo; y después de esto saldrán con gran riqueza.

15 A nd thou shalt go to thy fathers in peace; thou shalt be buried in a good old age.

Y tú vendrás a tus padres en paz, y serás sepultado en buena vejez.

16 A nd fourth generation they shall come hither again; for the iniquity of the Amorites is not yet full.

Y en la cuarta generación volverán acá; porque aún no ha llegado a su colmo la maldad del amorreo hasta aquí.

17 A nd it came to pass when the sun had gone down, and it was dark, that behold, there was a smoking furnace, and a flame of fire which passed between those pieces.

Y sucedió que puesto el sol, y ya oscurecido, se veía un horno humeando, y una antorcha de fuego que pasaba por entre los animales divididos.

18 O n the same day Jehovah made a covenant with Abram, saying, Unto thy seed I give this land, from the river of Egypt to the great river, the river Euphrates;

En aquel día hizo Jehová un pacto con Abram, diciendo: A tu descendencia daré esta tierra, desde el río de Egipto hasta el río grande, el río Eufrates;

19 t he Kenites, and the Kenizzites, and the Kadmonites,

la tierra de los ceneos, los cenezeos, los cadmoneos,

20 a nd the Hittites, and the Perizzites, and the Rephaim,

los heteos, los ferezeos, los refaítas,

21 a nd the Amorites, and the Canaanites, and the Girgashites, and the Jebusites.

los amorreos, los cananeos, los gergeseos y los jebuseos.