1 W hy, Jehovah, standest thou afar off? hidest thou thyself in times of distress?
¿Por qué estás lejos, oh Jehová, Y te escondes en el tiempo de la tribulación?
2 T he wicked, in his pride, doth hotly pursue the afflicted. They shall be taken in the devices that they have imagined.
Con arrogancia el malo persigue al pobre; Será atrapado en los artificios que ha ideado.
3 F or the wicked boasteth of his soul's desire, and he blesseth the covetous; he contemneth Jehovah.
Porque el malo se jacta del deseo de su alma, Bendice al codicioso, y desprecia a Jehová.
4 T he wicked, in the haughtiness of his countenance, He doth not search out: all his thoughts are, There is no God!
El malo, por la altivez de su rostro, no busca a Dios; No hay Dios en ninguno de sus pensamientos.
5 H is ways always succeed; thy judgments are far above out of his sight; all his adversaries, he puffeth at them.
Sus caminos son torcidos en todo tiempo; Tus juicios los tiene muy lejos de su vista; A todos sus adversarios desprecia.
6 H e saith in his heart, I shall not be moved; from generation to generation I shall be in no adversity.
Dice en su corazón: No seré movido jamás; Nunca me alcanzará el infortunio.
7 H is mouth is full of cursing, and deceit, and oppression; under his tongue is mischief and iniquity.
Llena está su boca de maldición, y de engaños y fraude; Debajo de su lengua hay vejación y maldad.
8 H e sitteth in the lurking-places of the villages; in the secret places doth he slay the innocent: his eyes watch for the wretched.
Se sienta en acecho cerca de las aldeas; En escondrijos mata al inocente. Sus ojos están acechando al desvalido;
9 H e lieth in wait secretly, like a lion in his thicket; he lieth in wait to catch the afflicted: he doth catch the afflicted, drawing him into his net.
Acecha en oculto, como el león desde su cueva; Acecha para arrebatar al pobre; Arrebata al pobre trayéndolo a su red.
10 H e croucheth, he boweth down, that the wretched may fall by his strong ones.
Se encoge, se agacha, Y caen en sus fuertes garras muchos desdichados.
11 H e saith in his heart, God hath forgotten, he hideth his face, he will never see.
Dice en su corazón: Dios ha olvidado; Ha encubierto su rostro; nunca lo verá.
12 A rise, Jehovah; O God, lift up thy hand: forget not the afflicted.
Levántate, oh Jehová Dios, alza tu mano; No te olvides de los pobres.
13 W herefore doth the wicked contemn God? He hath said in his heart, Thou wilt not require.
¿Por qué desprecia el malo a Dios? En su corazón ha dicho: Tú no lo inquirirás.
14 T hou hast seen, for thou thyself beholdest trouble and vexation, to requite by thy hand. The wretched committeth himself unto thee; thou hast been the helper of the fatherless.
Tú lo has visto; porque miras el trabajo y la vejación, para dar la recompensa con tu mano; A ti se acoge el desvalido; Tú eres el amparo del huérfano.
15 B reak thou the arm of the wicked, and as for the evil man, seek out his wickedness thou find none.
Quebranta tú el brazo del inicuo, Y persigue la maldad del malo hasta que no halles ninguna.
16 J ehovah is King for ever and ever: the nations have perished out of his land.
Jehová es Rey eternamente y para siempre; De su tierra han perecido las naciones.
17 J ehovah, thou hast heard the desire of the meek, thou hast established their heart: thou causest thine ear to hear,
El deseo de los humildes oíste, oh Jehová; Tú dispones su corazón, y haces atento tu oído,
18 T o do justice to the fatherless and the oppressed one, that the man of the earth may terrify no more.
Para juzgar al huérfano y al oprimido, A fin de que no vuelva más a hacer violencia el hombre de la tierra.