1 T o the angel of the assembly in Ephesus write: These things says he that holds the seven stars in his right hand, who walks in the midst of the seven golden lamps:
Escribe al ángel de la iglesia en Efeso: El que tiene las siete estrellas en su diestra, el que anda en medio de los siete candeleros de oro, dice esto:
2 I know thy works and labour, and thine endurance, and that thou canst not bear evil; and thou hast tried them who say that themselves apostles and are not, and hast found them liars;
Yo conozco tus obras, y tu arduo trabajo y paciencia; y que no puedes soportar a los malos, y has probado a los que se dicen ser apóstoles, y no lo son, y los has hallado mentirosos;
3 a nd endurest, and hast borne for my name's sake, and hast not wearied:
y has sufrido, y has tenido paciencia, y has trabajado arduamente por amor de mi nombre, y no has desmayado.
4 b ut I have against thee, that thou hast left thy first love.
Pero tengo contra ti, que has dejado tu primer amor.
5 R emember therefore whence thou art fallen, and repent, and do the first works: but if not, I am coming to thee, and I will remove thy lamp out of its place, except thou shalt repent.
Recuerda, por tanto, de dónde has caído, y arrepiéntete, y haz las primeras obras; pues si no, vendré pronto a ti, y quitaré tu candelero de su lugar, si no te hubieres arrepentido.
6 B ut this thou hast, that thou hatest the works of the Nicolaitanes, which I also hate.
Pero tienes esto, que aborreces las obras de los nicolaítas, las cuales yo también aborrezco.
7 H e that has an ear, let him hear what the Spirit says to the assemblies. To him that overcomes, I will give to him to eat of the tree of life which is in the paradise of God.
El que tiene oído, oiga lo que el Espíritu dice a las iglesias. Al que venciere, le daré a comer del árbol de la vida, el cual está en medio del paraíso de Dios. El mensaje a Esmirna
8 A nd to the angel of the assembly in Smyrna write: These things says the first and the last, who became dead, and lived:
Y escribe al ángel de la iglesia en Esmirna: El primero y el postrero, el que estuvo muerto y vivió, dice esto:
9 I know thy tribulation and thy poverty; but thou art rich; and the railing of those who say that they themselves are Jews, and are not, but a synagogue of Satan.
Yo conozco tus obras, y tu tribulación, y tu pobreza (pero tú eres rico), y la blasfemia de los que se dicen ser judíos, y no lo son, sino sinagoga de Satanás.
10 F ear nothing what thou art about to suffer. Behold, the devil is about to cast of you into prison, that ye may be tried; and ye shall have tribulation ten days. Be thou faithful unto death, and I will give to thee the crown of life.
No temas en nada lo que vas a padecer. He aquí, el diablo echará a algunos de vosotros en la cárcel, para que seáis probados, y tendréis tribulación por diez días. Sé fiel hasta la muerte, y yo te daré la corona de la vida.
11 H e that has an ear, let him hear what the Spirit says to the assemblies. He that overcomes shall in no wise be injured of the second death.
El que tiene oído, oiga lo que el Espíritu dice a las iglesias. El que venciere, no sufrirá daño de la segunda muerte. El mensaje a Pérgamo
12 A nd to the angel of the assembly in Pergamos write: These things says he that has the sharp two-edged sword:
Y escribe al ángel de la iglesia en Pérgamo: El que tiene la espada aguda de dos filos dice esto:
13 I know where thou dwellest, where the throne of Satan; and thou holdest fast my name, and hast not denied my faith, even in the days in which Antipas my faithful witness, who was slain among you, where Satan dwells.
Yo conozco tus obras, y dónde moras, donde está el trono de Satanás; pero retienes mi nombre, y no has negado mi fe, ni aun en los días en que Antipas mi testigo fiel fue muerto entre vosotros, donde mora Satanás.
14 B ut I have a few things against thee: that thou hast there those who hold the doctrine of Balaam, who taught Balak to cast a snare before the sons of Israel, to eat idol sacrifices and commit fornication.
Pero tengo unas pocas cosas contra ti: que tienes ahí a los que retienen la doctrina de Balaam, que enseñaba a Balac a poner tropiezo ante los hijos de Israel, a comer de cosas sacrificadas a los ídolos, y a cometer fornicación.
15 S o thou also hast those who hold the doctrine of Nicolaitanes in like manner.
Y también tienes a los que retienen la doctrina de los nicolaítas, la que yo aborrezco.
16 R epent therefore: but if not, I come to thee quickly, and I will make war with them with the sword of my mouth.
Por tanto, arrepiéntete; pues si no, vendré a ti pronto, y pelearé contra ellos con la espada de mi boca.
17 H e that has an ear, let him hear what the Spirit says to the assemblies. To him that overcomes, to him will I give of the hidden manna; and I will give to him a white stone, and on the stone a new name written, which no one knows but he that receives.
El que tiene oído, oiga lo que el Espíritu dice a las iglesias. Al que venciere, daré a comer del maná escondido, y le daré una piedrecita blanca, y en la piedrecita escrito un nombre nuevo, el cual ninguno conoce sino aquel que lo recibe. El mensaje a Tiatira
18 A nd to the angel of the assembly in Thyatira write: These things says the Son of God, he that has his eyes as a flame of fire, and his feet like fine brass:
Y escribe al ángel de la iglesia en Tiatira: El Hijo de Dios, el que tiene ojos como llama de fuego, y pies semejantes al bronce bruñido, dice esto:
19 I know thy works, and love, and faith, and service, and thine endurance, and thy last works more than the first.
Yo conozco tus obras, y amor, y fe, y servicio, y tu paciencia, y que tus obras postreras son más que las primeras.
20 B ut I have against thee that thou permittest the woman Jezebel, she who calls herself prophetess, and she teaches and leads astray my servants to commit fornication and eat of idol sacrifices.
Pero tengo unas pocas cosas contra ti: que toleras que esa mujer Jezabel, que se dice profetisa, enseñe y seduzca a mis siervos a fornicar y a comer cosas sacrificadas a los ídolos.
21 A nd I gave her time that she should repent, and she will not repent of her fornication.
Y le he dado tiempo para que se arrepienta, pero no quiere arrepentirse de su fornicación.
22 B ehold, I cast her into a bed, and those that commit adultery with her into great tribulation, unless they repent of her works,
He aquí, yo la arrojo en cama, y en gran tribulación a los que con ella adulteran, si no se arrepienten de las obras de ella.
23 a nd her children will I kill with death; and all the assemblies shall know that I am he that searches reins and hearts; and I will give to you each according to your works.
Y a sus hijos heriré de muerte, y todas las iglesias sabrán que yo soy el que escudriña la mente y el corazón; y os daré a cada uno según vuestras obras.
24 B ut to you I say, the rest who in Thyatira, as many as have not this doctrine, who have not known the depths of Satan, as they say, I do not cast upon you any other burden;
Pero a vosotros y a los demás que están en Tiatira, a cuantos no tienen esa doctrina, y no han conocido lo que ellos llaman las profundidades de Satanás, yo os digo: No os impondré otra carga;
25 b ut what ye have hold fast till I shall come.
pero lo que tenéis, retenedlo hasta que yo venga.
26 A nd he that overcomes, and he that keeps unto the end my works, to him will I give authority over the nations,
Al que venciere y guardare mis obras hasta el fin, yo le daré autoridad sobre las naciones,
27 a nd he shall shepherd them with an iron rod; as vessels of pottery are they broken in pieces, as I also have received from my Father;
y las regirá con vara de hierro, y serán quebradas como vaso de alfarero; como yo también la he recibido de mi Padre;
28 a nd I will give to him the morning star.
y le daré la estrella de la mañana.
29 H e that has an ear, let him hear what the Spirit says to the assemblies.
El que tiene oído, oiga lo que el Espíritu dice a las iglesias.