Proverbs 14 ~ Proverbios 14

picture

1 T he wisdom of women buildeth their house; but folly plucketh it down with her hands.

La mujer sabia edifica su casa; Mas la necia con sus manos la derriba.

2 H e that walketh in his uprightness feareth Jehovah; but he that is perverted in his ways despiseth him.

El que camina en su rectitud teme a Jehová; Mas el de caminos pervertidos lo menosprecia.

3 I n the fool's mouth is a rod of pride; but the lips of the wise shall preserve them.

En la boca del necio está la vara de la soberbia; Mas los labios de los sabios los guardarán.

4 W here no oxen are, the crib is clean; but much increase is by the strength of the ox.

Sin bueyes el granero está vacío; Mas por la fuerza del buey hay abundancia de pan.

5 A faithful witness will not lie; but a false witness uttereth lies.

El testigo verdadero no mentirá; Mas el testigo falso hablará mentiras.

6 A scorner seeketh wisdom, and there is none; but knowledge is easy unto the intelligent.

Busca el escarnecedor la sabiduría y no la halla; Mas al hombre entendido la sabiduría le es fácil.

7 G o from the presence of a foolish man, in whom thou perceivest not the lips of knowledge.

Vete de delante del hombre necio, Porque en él no hallarás labios de ciencia.

8 T he wisdom of the prudent is to discern his way; but the folly of the foolish is deceit.

La ciencia del prudente está en entender su camino; Mas la indiscreción de los necios es engaño.

9 F ools make a mock at trespass; but for the upright there is favour.

Los necios se mofan del pecado; Mas entre los rectos hay buena voluntad.

10 T he heart knoweth its own bitterness, and a stranger doth not intermeddle with its joy.

El corazón conoce la amargura de su alma; Y extraño no se entremeterá en su alegría.

11 T he house of the wicked shall be overthrown; but the tent of the upright shall flourish.

La casa de los impíos será asolada; Pero florecerá la tienda de los rectos.

12 T here is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof is the ways of death.

Hay camino que al hombre le parece derecho; Pero su fin es camino de muerte.

13 E ven in laughter the heart is sorrowful, and the end of mirth is sadness.

Aun en la risa tendrá dolor el corazón; Y el término de la alegría es congoja.

14 T he backslider in heart shall be filled with his own ways, and the good man from what is in himself.

De sus caminos será hastiado el necio de corazón; Pero el hombre de bien estará contento del suyo.

15 T he simple believeth every word; but the prudent heedeth his going.

El simple todo lo cree; Mas el avisado mira bien sus pasos.

16 A wise feareth and departeth from evil; but the foolish is overbearing and confident.

El sabio teme y se aparta del mal; Mas el insensato se muestra insolente y confiado.

17 H e that is soon angry dealeth foolishly, and a man of mischievous devices is hated.

El que fácilmente se enoja hará locuras; Y el hombre perverso será aborrecido.

18 T he simple inherit folly; but the prudent are crowned with knowledge.

Los simples heredarán necedad; Mas los prudentes se coronarán de sabiduría.

19 T he evil bow before the good, and the wicked at the gates of the righteous.

Los malos se inclinarán delante de los buenos, Y los impíos a las puertas del justo.

20 H e that is poor is hated even of his own neighbour; but the rich hath many friends.

El pobre es odioso aun a su amigo; Pero muchos son los que aman al rico.

21 H e that despiseth his neighbour sinneth; but he that is gracious to the afflicted, happy is he.

Peca el que menosprecia a su prójimo; Mas el que tiene misericordia de los pobres es bienaventurado.

22 D o they not err that devise evil? but loving-kindness and truth are for those that devise good.

¿No yerran los que piensan el mal? Misericordia y verdad alcanzarán los que piensan el bien.

23 I n all labour there is profit; but the talk of the lips only to want.

En toda labor hay fruto; Mas las vanas palabras de los labios empobrecen.

24 T he crown of the wise is their riches; the folly of the foolish is folly.

Las riquezas de los sabios son su corona; Pero la insensatez de los necios es infatuación.

25 A true witness delivereth souls; but deceit uttereth lies.

El testigo verdadero libra las almas; Mas el engañoso hablará mentiras.

26 I n the fear of Jehovah is strong confidence, and his children shall have a place of refuge.

En el temor de Jehová está la fuerte confianza; Y esperanza tendrán sus hijos.

27 T he fear of Jehovah is a fountain of life, to turn away from the snares of death.

El temor de Jehová es manantial de vida Para apartarse de los lazos de la muerte.

28 I n the multitude of people is the king's glory; but in the lack of people is the ruin of a prince.

En la multitud del pueblo está la gloria del rey; Y en la falta de pueblo la debilidad del príncipe.

29 H e that is slow to anger is of great understanding; but he that is hasty of spirit exalteth folly.

El que tarda en airarse es grande de entendimiento; Mas el que es impaciente de espíritu enaltece la necedad.

30 A sound heart is the life of the flesh; but envy the rottenness of the bones.

El corazón apacible es vida de la carne; Mas la envidia es carcoma de los huesos.

31 H e that oppresseth the poor reproacheth his Maker; but he that honoureth Him is gracious to the needy.

El que oprime al pobre afrenta a su Hacedor; Mas el que tiene misericordia del pobre, lo honra.

32 T he wicked is driven away by his evil-doing; but the righteous trusteth, in his death.

Por su maldad será lanzado el impío; Mas el justo en su muerte tiene esperanza.

33 W isdom resteth in the heart of the intelligent; but that which is in the foolish maketh itself known.

En el corazón del prudente reposa la sabiduría; Pero no es conocida en medio de los necios.

34 R ighteousness exalteth a nation; but sin is a reproach to peoples.

La justicia engrandece a la nación; Mas el pecado es afrenta de las naciones.

35 T he king's favour is toward a wise servant; but his wrath is him that causeth shame.

La benevolencia del rey es para con el servidor entendido; Mas su enojo contra el que lo averg: uenza.