Psalm 104 ~ Salmos 104

picture

1 B less Jehovah, O my soul! Jehovah my God, thou art very great; thou art clothed with majesty and splendour;

Bendice, alma mía, a Jehová. Jehová Dios mío, mucho te has engrandecido; Te has vestido de gloria y de magnificencia.

2 C overing thyself with light as with a garment, stretching out the heavens like a tent-curtain;—

El que se cubre de luz como de vestidura, Que extiende los cielos como una cortina,

3 W ho layeth the beams of his upper chambers in the waters, who maketh clouds his chariot, who walketh upon the wings of the wind;

Que establece sus aposentos entre las aguas, El que pone las nubes por su carroza, El que anda sobre las alas del viento;

4 W ho maketh his angels spirits; his ministers a flame of fire.

El que hace a los vientos sus mensajeros, Y a las flamas de fuego sus ministros.

5 H e laid the earth upon its foundations: it shall not be removed for ever.

El fundó la tierra sobre sus cimientos; No será jamás removida.

6 T hou hadst covered it with the deep, as with a vesture; the waters stood above the mountains:

Con el abismo, como con vestido, la cubriste; Sobre los montes estaban las aguas.

7 A t thy rebuke they fled, at the voice of thy thunder they hasted away;—

A tu reprensión huyeron; Al sonido de tu trueno se apresuraron;

8 T he mountains rose, the valleys sank, unto the place which thou hadst founded for them;—

Subieron los montes, descendieron los valles, Al lugar que tú les fundaste.

9 T hou hast set a bound which they may not pass over, that they turn not again to cover the earth.

Les pusiste término, el cual no traspasarán, Ni volverán a cubrir la tierra.

10 H e sendeth the springs into the valleys: they run among the mountains;

Tú eres el que envía las fuentes por los arroyos; Van entre los montes;

11 T hey give drink to every beast of the field; the wild asses quench their thirst.

Dan de beber a todas las bestias del campo; Mitigan su sed los asnos monteses.

12 T he birds of heaven dwell by them; they give forth their voice from among the branches.

A sus orillas habitan las aves de los cielos; Cantan entre las ramas.

13 H e watereth the mountains from his upper-chambers: the earth is satisfied with the fruit of thy works.

El riega los montes desde sus aposentos; Del fruto de sus obras se sacia la tierra.

14 H e maketh the grass to grow for the cattle, and herb for the service of man; bringing forth bread out of the earth,

El hace producir el heno para las bestias, Y la hierba para el servicio del hombre, Sacando el pan de la tierra,

15 A nd wine which gladdeneth the heart of man; making face shine with oil; and with bread he strengtheneth man's heart.

Y el vino que alegra el corazón del hombre, El aceite que hace brillar el rostro, Y el pan que sustenta la vida del hombre.

16 T he trees of Jehovah are satisfied, the cedars of Lebanon, which he hath planted,

Se llenan de savia los árboles de Jehová, Los cedros del Líbano que él plantó.

17 W here the birds make their nests; the stork, the fir trees are her house.

Allí anidan las aves; En las hayas hace su casa la cig: ueña.

18 T he high mountains are for the wild goats; the cliffs, a refuge for the rock-badgers.

Los montes altos para las cabras monteses; Las peñas, madrigueras para los conejos.

19 H e made the moon for seasons: the sun knoweth its going down.

Hizo la luna para los tiempos; El sol conoce su ocaso.

20 T hou makest darkness, and it is night, wherein all the beasts of the forest creep forth:

Pones las tinieblas, y es la noche; En ella corretean todas las bestias de la selva.

21 T he young lions roar after the prey, and to seek their food from God.

Los leoncillos rugen tras la presa, Y para buscar de Dios su comida.

22 T he sun ariseth, they retreat, and lay them down in their dens.

Sale el sol, se recogen, Y se echan en sus cuevas.

23 M an goeth forth unto his work, and to his labour until the evening.

Sale el hombre a su labor, Y a su labranza hasta la tarde.

24 H ow manifold are thy works, O Jehovah! in wisdom hast thou made them all: the earth is full of thy riches.

Cuán innumerables son tus obras, oh Jehová! Hiciste todas ellas con sabiduría; La tierra está llena de tus beneficios.

25 Y onder is the great and wide sea: therein are moving things innumerable, living creatures small and great.

He allí el grande y anchuroso mar, En donde se mueven seres innumerables, Seres pequeños y grandes.

26 T here go the ships; that leviathan, which thou hast formed to play therein.

Allí andan las naves; Allí este leviatán que hiciste para que jugase en él.

27 T hese all look unto thee, that thou mayest give their food in its season:

Todos ellos esperan en ti, Para que les des su comida a su tiempo.

28 T hat thou givest unto them, they gather; thou openest thy hand, they are filled with good.

Les das, recogen; Abres tu mano, se sacian de bien.

29 T hou hidest thy face, they are troubled; thou takest away their breath, they expire and return to their dust.

Escondes tu rostro, se turban; Les quitas el hálito, dejan de ser, Y vuelven al polvo.

30 T hou sendest forth thy spirit, they are created, and thou renewest the face of the earth.

Envías tu Espíritu, son creados, Y renuevas la faz de la tierra.

31 T he glory of Jehovah will endure for ever; Jehovah will rejoice in his works.

Sea la gloria de Jehová para siempre; Alégrese Jehová en sus obras.

32 H e looketh on the earth, and it trembleth; he toucheth the mountains, and they smoke.

El mira a la tierra, y ella tiembla; Toca los montes, y humean.

33 I will sing unto Jehovah as long as I live; I will sing psalms to my God while I have my being.

A Jehová cantaré en mi vida; A mi Dios cantaré salmos mientras viva.

34 M y meditation shall be pleasant unto him; I will rejoice in Jehovah.

Dulce será mi meditación en él; Yo me regocijaré en Jehová.

35 S inners shall be consumed out of the earth, and the wicked shall be no more. Bless Jehovah, O my soul. Hallelujah!

Sean consumidos de la tierra los pecadores, Y los impíos dejen de ser. Bendice, alma mía, a Jehová. Aleluya.