1 B less Jehovah, O my soul! Jehovah my God, thou art very great; thou art clothed with majesty and splendour;
Bendice, alma mía, a Jehová. Jehová Dios mío, mucho te has engrandecido; Te has vestido de gloria y de magnificencia.
2 C overing thyself with light as with a garment, stretching out the heavens like a tent-curtain;—
El que se cubre de luz como de vestidura, Que extiende los cielos como una cortina,
3 W ho layeth the beams of his upper chambers in the waters, who maketh clouds his chariot, who walketh upon the wings of the wind;
Que establece sus aposentos entre las aguas, El que pone las nubes por su carroza, El que anda sobre las alas del viento;
4 W ho maketh his angels spirits; his ministers a flame of fire.
El que hace a los vientos sus mensajeros, Y a las flamas de fuego sus ministros.
5 H e laid the earth upon its foundations: it shall not be removed for ever.
El fundó la tierra sobre sus cimientos; No será jamás removida.
6 T hou hadst covered it with the deep, as with a vesture; the waters stood above the mountains:
Con el abismo, como con vestido, la cubriste; Sobre los montes estaban las aguas.
7 A t thy rebuke they fled, at the voice of thy thunder they hasted away;—
A tu reprensión huyeron; Al sonido de tu trueno se apresuraron;
8 T he mountains rose, the valleys sank, unto the place which thou hadst founded for them;—
Subieron los montes, descendieron los valles, Al lugar que tú les fundaste.
9 T hou hast set a bound which they may not pass over, that they turn not again to cover the earth.
Les pusiste término, el cual no traspasarán, Ni volverán a cubrir la tierra.
10 H e sendeth the springs into the valleys: they run among the mountains;
Tú eres el que envía las fuentes por los arroyos; Van entre los montes;
11 T hey give drink to every beast of the field; the wild asses quench their thirst.
Dan de beber a todas las bestias del campo; Mitigan su sed los asnos monteses.
12 T he birds of heaven dwell by them; they give forth their voice from among the branches.
A sus orillas habitan las aves de los cielos; Cantan entre las ramas.
13 H e watereth the mountains from his upper-chambers: the earth is satisfied with the fruit of thy works.
El riega los montes desde sus aposentos; Del fruto de sus obras se sacia la tierra.
14 H e maketh the grass to grow for the cattle, and herb for the service of man; bringing forth bread out of the earth,
El hace producir el heno para las bestias, Y la hierba para el servicio del hombre, Sacando el pan de la tierra,
15 A nd wine which gladdeneth the heart of man; making face shine with oil; and with bread he strengtheneth man's heart.
Y el vino que alegra el corazón del hombre, El aceite que hace brillar el rostro, Y el pan que sustenta la vida del hombre.
16 T he trees of Jehovah are satisfied, the cedars of Lebanon, which he hath planted,
Se llenan de savia los árboles de Jehová, Los cedros del Líbano que él plantó.
17 W here the birds make their nests; the stork, the fir trees are her house.
Allí anidan las aves; En las hayas hace su casa la cig: ueña.
18 T he high mountains are for the wild goats; the cliffs, a refuge for the rock-badgers.
Los montes altos para las cabras monteses; Las peñas, madrigueras para los conejos.
19 H e made the moon for seasons: the sun knoweth its going down.
Hizo la luna para los tiempos; El sol conoce su ocaso.
20 T hou makest darkness, and it is night, wherein all the beasts of the forest creep forth:
Pones las tinieblas, y es la noche; En ella corretean todas las bestias de la selva.
21 T he young lions roar after the prey, and to seek their food from God.
Los leoncillos rugen tras la presa, Y para buscar de Dios su comida.
22 T he sun ariseth, they retreat, and lay them down in their dens.
Sale el sol, se recogen, Y se echan en sus cuevas.
23 M an goeth forth unto his work, and to his labour until the evening.
Sale el hombre a su labor, Y a su labranza hasta la tarde.
24 H ow manifold are thy works, O Jehovah! in wisdom hast thou made them all: the earth is full of thy riches.
Cuán innumerables son tus obras, oh Jehová! Hiciste todas ellas con sabiduría; La tierra está llena de tus beneficios.
25 Y onder is the great and wide sea: therein are moving things innumerable, living creatures small and great.
He allí el grande y anchuroso mar, En donde se mueven seres innumerables, Seres pequeños y grandes.
26 T here go the ships; that leviathan, which thou hast formed to play therein.
Allí andan las naves; Allí este leviatán que hiciste para que jugase en él.
27 T hese all look unto thee, that thou mayest give their food in its season:
Todos ellos esperan en ti, Para que les des su comida a su tiempo.
28 T hat thou givest unto them, they gather; thou openest thy hand, they are filled with good.
Les das, recogen; Abres tu mano, se sacian de bien.
29 T hou hidest thy face, they are troubled; thou takest away their breath, they expire and return to their dust.
Escondes tu rostro, se turban; Les quitas el hálito, dejan de ser, Y vuelven al polvo.
30 T hou sendest forth thy spirit, they are created, and thou renewest the face of the earth.
Envías tu Espíritu, son creados, Y renuevas la faz de la tierra.
31 T he glory of Jehovah will endure for ever; Jehovah will rejoice in his works.
Sea la gloria de Jehová para siempre; Alégrese Jehová en sus obras.
32 H e looketh on the earth, and it trembleth; he toucheth the mountains, and they smoke.
El mira a la tierra, y ella tiembla; Toca los montes, y humean.
33 I will sing unto Jehovah as long as I live; I will sing psalms to my God while I have my being.
A Jehová cantaré en mi vida; A mi Dios cantaré salmos mientras viva.
34 M y meditation shall be pleasant unto him; I will rejoice in Jehovah.
Dulce será mi meditación en él; Yo me regocijaré en Jehová.
35 S inners shall be consumed out of the earth, and the wicked shall be no more. Bless Jehovah, O my soul. Hallelujah!
Sean consumidos de la tierra los pecadores, Y los impíos dejen de ser. Bendice, alma mía, a Jehová. Aleluya.