Job 37 ~ Job 37

picture

1 A ye, my heart trembleth at this also, and leapeth up out of its place:

Por eso también se estremece mi corazón, Y salta de su lugar.

2 H ear attentively the roar of his voice, and the murmur going forth from his mouth.

Oíd atentamente el estrépito de su voz, Y el sonido que sale de su boca.

3 H e sendeth it forth under the whole heaven, and his lightning unto the ends of the earth.

Debajo de todos los cielos lo dirige, Y su luz hasta los fines de la tierra.

4 A fter it a voice roareth: he thundereth with the voice of his excellency, and holdeth not back the flashes when his voice is heard.

Después de ella brama el sonido, Truena él con voz majestuosa; Y aunque sea oída su voz, no los detiene.

5 G od thundereth marvellously with his voice, doing great things which we do not comprehend.

Truena Dios maravillosamente con su voz; El hace grandes cosas, que nosotros no entendemos.

6 F or he saith to the snow, Fall on the earth! and to the pouring rain, even the pouring rains of his might.

Porque a la nieve dice: Desciende a la tierra; También a la llovizna, y a los aguaceros torrenciales.

7 H e sealeth up the hand of every man; that all men may know his work.

Así hace retirarse a todo hombre, Para que los hombres todos reconozcan su obra.

8 A nd the wild beast goeth into its lair, and they remain in their dens.

Las bestias entran en su escondrijo, Y se están en sus moradas.

9 F rom the chamber cometh the whirlwind; and cold from the winds of the north.

Del sur viene el torbellino, Y el frío de los vientos del norte.

10 B y the breath of God ice is given; and the breadth of the waters is straitened.

Por el soplo de Dios se da el hielo, Y las anchas aguas se congelan.

11 A lso with plentiful moisture he loadeth the thick clouds, his light dispels the cloud;

Regando también llega a disipar la densa nube, Y con su luz esparce la niebla.

12 A nd they are turned every way by his guidance, that they may do whatsoever he commandeth them upon the face of the circuit of the earth,

Asimismo por sus designios se revuelven las nubes en derredor, Para hacer sobre la faz del mundo, En la tierra, lo que él les mande.

13 W hether he cause it to come as a rod, or for his land, or in mercy.

Unas veces por azote, otras por causa de su tierra, Otras por misericordia las hará venir.

14 H earken unto this, Job; stand still and discern the wondrous works of God.

Escucha esto, Job; Detente, y considera las maravillas de Dios.

15 D ost thou know how +God hath disposed them, and how he causeth the lightning of his cloud to flash?

¿Sabes tú cómo Dios las pone en concierto, Y hace resplandecer la luz de su nube?

16 D ost thou know about the balancings of the clouds, the wondrous works of him that is perfect in knowledge?

¿Has conocido tú las diferencias de las nubes, Las maravillas del Perfecto en sabiduría?

17 H ow thy garments become warm when he quieteth the earth by the south wind?

¿Por qué están calientes tus vestidos Cuando él sosiega la tierra con el viento del sur?

18 H ast thou with him spread out the sky, firm, like a molten mirror?

¿Extendiste tú con él los cielos, Firmes como un espejo fundido?

19 T each us what we shall say unto him! We cannot order by reason of darkness.

Muéstranos qué le hemos de decir; Porque nosotros no podemos ordenar las ideas a causa de las tinieblas.

20 S hall it be told him if I would speak? if a man say, surely he shall be swallowed up.

¿Será preciso contarle cuando yo hablare? Por más que el hombre razone, quedará como abismado.

21 A nd now see not the light as it gleameth, it is in the skies. But the wind passeth by and cleareth them.

Mas ahora ya no se puede mirar la luz esplendente en los cielos, Luego que pasa el viento y los limpia,

22 F rom the north cometh gold; with +God is terrible majesty.

Viniendo de la parte del norte la dorada claridad. En Dios hay una majestad terrible.

23 T he Almighty, we cannot find him out: excellent in power, and in judgment, and in abundance of justice, he doth not afflict.

El es Todopoderoso, al cual no alcanzamos, grande en poder; Y en juicio y en multitud de justicia no afligirá.

24 M en do therefore fear him: he respecteth not any that are wise of heart.

Lo temerán por tanto los hombres; El no estima a ninguno que cree en su propio corazón ser sabio.