1 O Signore, perché te ne stai lontano? Perché ti nascondi in tempo d’angoscia?
¿Por qué estás lejos, oh Jehová, Y te escondes en el tiempo de la tribulación?
2 L ’empio nella sua superbia perseguita con furore i miseri; essi rimangono presi nelle insidie tese dai malvagi;
Con arrogancia el malo persigue al pobre; Será atrapado en los artificios que ha ideado.
3 p oiché l’empio si gloria delle brame dell’anima sua, benedice il rapace e disprezza il Signore.
Porque el malo se jacta del deseo de su alma, Bendice al codicioso, y desprecia a Jehová.
4 L ’empio, con viso altero, dice: «Il Signore non farà inchieste». Tutti i suoi pensieri sono: «Non c’è Dio!»
El malo, por la altivez de su rostro, no busca a Dios; No hay Dios en ninguno de sus pensamientos.
5 L e sue vie son prospere in ogni tempo; cosa troppo alta per lui sono i tuoi giudizi; con un soffio egli disperde tutti i suoi nemici.
Sus caminos son torcidos en todo tiempo; Tus juicios los tiene muy lejos de su vista; A todos sus adversarios desprecia.
6 E gli dice in cuor suo: «Non sarò mai smosso; d’età in età non m’accadrà male alcuno».
Dice en su corazón: No seré movido jamás; Nunca me alcanzará el infortunio.
7 L a sua bocca è piena di maledizione, di frodi e di violenza; sotto la sua lingua c’è malizia e iniquità.
Llena está su boca de maldición, y de engaños y fraude; Debajo de su lengua hay vejación y maldad.
8 E gli sta in agguato nei villaggi, uccide l’innocente in luoghi nascosti; i suoi occhi spiano il misero.
Se sienta en acecho cerca de las aldeas; En escondrijos mata al inocente. Sus ojos están acechando al desvalido;
9 S ta in agguato nel suo nascondiglio come un leone nella sua tana, sta in agguato per sorprendere il misero; egli sorprende lo sventurato trascinandolo nella sua rete.
Acecha en oculto, como el león desde su cueva; Acecha para arrebatar al pobre; Arrebata al pobre trayéndolo a su red.
10 S e ne sta quatto e chino e gli infelici soccombono alla sua forza.
Se encoge, se agacha, Y caen en sus fuertes garras muchos desdichados.
11 D ice in cuor suo: «Dio dimentica, nasconde la sua faccia, non vedrà mai».
Dice en su corazón: Dios ha olvidado; Ha encubierto su rostro; nunca lo verá.
12 E rgiti, o Signore! O Dio, alza la tua mano! Non dimenticare i miseri.
Levántate, oh Jehová Dios, alza tu mano; No te olvides de los pobres.
13 P erché l’empio disprezza Dio? Perché dice in cuor suo: «Non ne chiederà conto»?
¿Por qué desprecia el malo a Dios? En su corazón ha dicho: Tú no lo inquirirás.
14 I nvece tu hai visto; poiché tu guardi la malvagità e l’oppressione per poi ripagare con la tua mano. A te si abbandona il misero; tu sei il sostegno dell’orfano.
Tú lo has visto; porque miras el trabajo y la vejación, para dar la recompensa con tu mano; A ti se acoge el desvalido; Tú eres el amparo del huérfano.
15 S pezza il braccio dell’empio e del malvagio; chiedi conto della sua empietà, finché tu non ne trovi più.
Quebranta tú el brazo del inicuo, Y persigue la maldad del malo hasta que no halles ninguna.
16 I l Signore è re in eterno; le nazioni sono state sterminate dalla sua terra.
Jehová es Rey eternamente y para siempre; De su tierra han perecido las naciones.
17 O Signore, tu esaudisci il desiderio degli umili; tu fortifichi il cuor loro, porgi il tuo orecchio
El deseo de los humildes oíste, oh Jehová; Tú dispones su corazón, y haces atento tu oído,
18 p er rendere giustizia all’orfano e all’oppresso, affinché l’uomo, che è fatto di terra, cessi d’incutere spavento.
Para juzgar al huérfano y al oprimido, A fin de que no vuelva más a hacer violencia el hombre de la tierra.