Salmi 73 ~ Salmos 73

picture

1 S almo di Asaf. Certo, Dio è buono verso Israele, verso quelli che sono puri di cuore.

Ciertamente es bueno Dios para con Israel, Para con los limpios de corazón.

2 M a quasi inciamparono i miei piedi; poco mancò che i miei passi non scivolassero.

En cuanto a mí, casi se deslizaron mis pies; Por poco resbalaron mis pasos.

3 P oiché invidiavo i prepotenti, vedendo la prosperità dei malvagi.

Porque tuve envidia de los arrogantes, Viendo la prosperidad de los impíos.

4 P oiché per loro non vi sono dolori, il loro corpo è sano e ben nutrito.

Porque no tienen congojas por su muerte, Pues su vigor está entero.

5 N on sono tribolati come gli altri mortali, né sono colpiti come gli altri uomini.

No pasan trabajos como los otros mortales, Ni son azotados como los demás hombres.

6 P erciò la superbia li adorna come una collana, la violenza li avvolge come un manto.

Por tanto, la soberbia los corona; Se cubren de vestido de violencia.

7 G li occhi escono loro fuori dalle orbite per il grasso; dal cuor loro traboccano i cattivi pensieri.

Los ojos se les saltan de gordura; Logran con creces los antojos del corazón.

8 S beffeggiano e malvagiamente progettano di opprimere; parlano dall’alto in basso con arroganza.

Se mofan y hablan con maldad de hacer violencia; Hablan con altanería.

9 A lzano la loro bocca fino al cielo, e la loro lingua percorre la terra.

Ponen su boca contra el cielo, Y su lengua pasea la tierra.

10 P erciò il popolo si volge dalla loro parte, beve abbondantemente alla loro sorgente

Por eso Dios hará volver a su pueblo aquí, Y aguas en abundancia serán extraídas para ellos.

11 e dice: «Com’è possibile che Dio sappia ogni cosa, che vi sia conoscenza nell’Altissimo?»

Y dicen: ¿Cómo sabe Dios? ¿Y hay conocimiento en el Altísimo?

12 E cco, costoro sono empi; eppure, tranquilli sempre, essi accrescono le loro ricchezze.

He aquí estos impíos, Sin ser turbados del mundo, alcanzaron riquezas.

13 I nvano dunque ho purificato il mio cuore e ho lavato le mie mani nell’innocenza!

Verdaderamente en vano he limpiado mi corazón, Y lavado mis manos en inocencia;

14 P oiché sono colpito ogni giorno e il mio tormento si rinnova ogni mattina.

Pues he sido azotado todo el día, Y castigado todas las mañanas.

15 S e avessi detto: «Parlerò come loro», ecco, avrei tradito la stirpe dei tuoi figli.

Si dijera yo: Hablaré como ellos, He aquí, a la generación de tus hijos engañaría.

16 H o voluto riflettere per comprendere questo, ma la cosa mi è parsa molto ardua,

Cuando pensé para saber esto, Fue duro trabajo para mí,

17 f inché non sono entrato nel santuario di Dio e non ho considerato la fine di costoro.

Hasta que entrando en el santuario de Dios, Comprendí el fin de ellos.

18 C erto, tu li metti in luoghi sdrucciolevoli, tu li fai cadere in rovina.

Ciertamente los has puesto en deslizaderos; En asolamientos los harás caer.

19 C ome sono distrutti in un momento, portati via, consumati in circostanze orribili!

Cómo han sido asolados de repente! Perecieron, se consumieron de terrores.

20 C ome avviene d’un sogno quando uno si sveglia, così tu, Signore, quando ti desterai, disprezzerai la loro vana apparenza.

Como sueño del que despierta, Así, Señor, cuando despertares, menospreciarás su apariencia.

21 Q uando il mio cuore era amareggiato e io mi sentivo trafitto internamente,

Se llenó de amargura mi alma, Y en mi corazón sentía punzadas.

22 e ro insensato e senza intelligenza; io ero di fronte a te come una bestia.

Tan torpe era yo, que no entendía; Era como una bestia delante de ti.

23 M a pure, io resto sempre con te; tu mi hai preso per la mano destra;

Con todo, yo siempre estuve contigo; Me tomaste de la mano derecha.

24 m i guiderai con il tuo consiglio e poi mi accoglierai nella gloria.

Me has guiado según tu consejo, Y después me recibirás en gloria.

25 C hi ho io in cielo fuori di te? E sulla terra non desidero che te.

¿A quién tengo yo en los cielos sino a ti? Y fuera de ti nada deseo en la tierra.

26 L a mia carne e il mio cuore possono venir meno, ma Dio è la rocca del mio cuore e la mia parte di eredità, in eterno.

Mi carne y mi corazón desfallecen; Mas la roca de mi corazón y mi porción es Dios para siempre.

27 P oiché, ecco, quelli che si allontanano da te periranno; tu distruggi chiunque ti tradisce e ti abbandona.

Porque he aquí, los que se alejan de ti perecerán; Tú destruirás a todo aquel que de ti se aparta.

28 M a quanto a me, il mio bene è stare unito a Dio; io ho fatto del Signore Dio il mio rifugio, per raccontare, o Dio, tutte le opere tue.

Pero en cuanto a mí, el acercarme a Dios es el bien; He puesto en Jehová el Señor mi esperanza, Para contar todas tus obras.