Proverbi 12 ~ Proverbios 12

picture

1 C hi ama la correzione ama la scienza, ma chi odia la riprensione è uno stupido.

El que ama la instrucción ama la sabiduría; Mas el que aborrece la reprensión es ignorante.

2 L ’uomo buono ottiene il favore del Signore, ma il Signore condanna l’uomo pieno di malizia.

El bueno alcanzará favor de Jehová; Mas él condenará al hombre de malos pensamientos.

3 L ’uomo non diventa stabile con l’iniquità, ma la radice dei giusti non sarà mai smossa.

El hombre no se afirmará por medio de la impiedad; Mas la raíz de los justos no será removida.

4 L a donna virtuosa è la corona del marito, ma quella che fa vergogna gli è un tarlo nelle ossa.

La mujer virtuosa es corona de su marido; Mas la mala, como carcoma en sus huesos.

5 I pensieri dei giusti sono equità, ma i disegni degli empi sono frode.

Los pensamientos de los justos son rectitud; Mas los consejos de los impíos, engaño.

6 L e parole degli empi insidiano la vita, ma la bocca degli uomini retti procura la liberazione.

Las palabras de los impíos son asechanzas para derramar sangre; Mas la boca de los rectos los librará.

7 G li empi, una volta rovesciati, non sono più, ma la casa dei giusti rimane in piedi.

Dios trastornará a los impíos, y no serán más; Pero la casa de los justos permanecerá firme.

8 L ’uomo è lodato in proporzione al suo senno, ma chi ha il cuore pervertito sarà disprezzato.

Según su sabiduría es alabado el hombre; Mas el perverso de corazón será menospreciado.

9 È meglio essere in umile stato e avere un servo, che fare il borioso e mancar di pane.

Más vale el despreciado que tiene servidores, Que el que se jacta, y carece de pan.

10 I l giusto ha cura della vita del suo bestiame, ma il cuore degli empi è crudele.

El justo cuida de la vida de su bestia; Mas el corazón de los impíos es cruel.

11 C hi coltiva la sua terra avrà pane da saziarsi, ma chi va dietro ai fannulloni è privo di senno.

El que labra su tierra se saciará de pan; Mas el que sigue a los vagabundos es falto de entendimiento.

12 L ’empio agogna la preda dei malvagi, ma la radice dei giusti porta il suo frutto.

Codicia el impío la red de los malvados; Mas la raíz de los justos dará fruto.

13 N el peccato delle labbra sta un’insidia funesta, ma il giusto sfuggirà a tale afflizione.

El impío es enredado en la prevaricación de sus labios; Mas el justo saldrá de la tribulación.

14 P er il frutto della sua bocca l’uomo è saziato di beni, e a ognuno è reso secondo l’opera delle sue mani.

El hombre será saciado de bien del fruto de su boca; Y le será pagado según la obra de sus manos.

15 L a via dello stolto è diritta ai suoi occhi, ma chi ascolta i consigli è saggio.

El camino del necio es derecho en su opinión; Mas el que obedece al consejo es sabio.

16 L o stolto lascia scorgere subito il suo cruccio, ma chi dissimula un affronto è uomo prudente.

El necio al punto da a conocer su ira; Mas el que no hace caso de la injuria es prudente.

17 C hi dice la verità proclama ciò che è giusto, ma il falso testimone parla con inganno.

El que habla verdad declara justicia; Mas el testigo mentiroso, engaño.

18 C ’è chi, parlando senza riflettere, trafigge come spada, ma la lingua dei saggi procura guarigione.

Hay hombres cuyas palabras son como golpes de espada; Mas la lengua de los sabios es medicina.

19 I l labbro veritiero è stabile per sempre, ma la lingua bugiarda non dura che un istante.

El labio veraz permanecerá para siempre; Mas la lengua mentirosa sólo por un momento.

20 L ’inganno è nel cuore di chi trama il male, ma per chi nutre propositi di pace c’è gioia.

Engaño hay en el corazón de los que piensan el mal; Pero alegría en el de los que piensan el bien.

21 N essun male colpisce il giusto, ma gli empi sono pieni di guai.

Ninguna adversidad acontecerá al justo; Mas los impíos serán colmados de males.

22 L e labbra bugiarde sono un abominio per il Signore, ma quelli che agiscono con sincerità gli sono graditi.

Los labios mentirosos son abominación a Jehová; Pero los que hacen verdad son su contentamiento.

23 L ’uomo accorto nasconde quello che sa, ma il cuore degli stolti proclama la loro follia.

El hombre cuerdo encubre su saber; Mas el corazón de los necios publica la necedad.

24 L a mano dei diligenti dominerà, ma la pigra sarà tributaria.

La mano de los diligentes señoreará; Mas la negligencia será tributaria.

25 L a sofferenza del cuore abbatte l’uomo, ma la parola buona lo rallegra.

La congoja en el corazón del hombre lo abate; Mas la buena palabra lo alegra.

26 I l giusto indica la strada al suo compagno, ma la via degli empi li fa smarrire.

El justo sirve de guía a su prójimo; Mas el camino de los impíos les hace errar.

27 I l pigro non arrostisce la sua selvaggina, ma l’operosità è per l’uomo un tesoro prezioso.

El indolente ni aun asará lo que ha cazado; Pero haber precioso del hombre es la diligencia.

28 N el sentiero della giustizia sta la vita, e nella via che essa traccia non c’è morte.

En el camino de la justicia está la vida; Y en sus caminos no hay muerte.