Esodo 40 ~ Éxodo 40

picture

1 I l Signore parlò a Mosè e disse:

Luego Jehová habló a Moisés, diciendo:

2 « Il primo giorno del primo mese erigerai il tabernacolo, la tenda di convegno.

En el primer día del mes primero harás levantar el tabernáculo, el tabernáculo de reunión;

3 V i porrai l’arca della testimonianza e stenderai il velo davanti all’arca.

y pondrás en él el arca del testimonio, y la cubrirás con el velo.

4 V i porterai dentro la tavola, e disporrai in ordine le cose che vi sono sopra; vi porterai pure il candelabro e accenderai le sue lampade.

Meterás la mesa y la pondrás en orden; meterás también el candelero y encenderás sus lámparas,

5 P orrai l’altare d’oro per l’incenso davanti all’arca della testimonianza e metterai la portiera all’ingresso del tabernacolo.

y pondrás el altar de oro para el incienso delante del arca del testimonio, y pondrás la cortina delante a la entrada del tabernáculo.

6 P orrai l’altare degli olocausti davanti all’ingresso del tabernacolo, della tenda di convegno.

Después pondrás el altar del holocausto delante de la entrada del tabernáculo, del tabernáculo de reunión.

7 M etterai la conca fra la tenda di convegno e l’altare, e vi metterai dentro dell’acqua.

Luego pondrás la fuente entre el tabernáculo de reunión y el altar, y pondrás agua en ella.

8 D isporrai il cortile tutto intorno e attaccherai la portiera all’ingresso del cortile.

Finalmente pondrás el atrio alrededor, y la cortina a la entrada del atrio.

9 P oi prenderai l’olio dell’unzione e ungerai il tabernacolo e tutto ciò che vi è dentro, lo consacrerai con tutti i suoi utensili e sarà santo.

Y tomarás el aceite de la unción y ungirás el tabernáculo, y todo lo que está en él; y lo santificarás con todos sus utensilios, y será santo.

10 U ngerai pure l’altare degli olocausti e tutti i suoi utensili, consacrerai l’altare, e l’altare sarà santissimo.

Ungirás también el altar del holocausto y todos sus utensilios; y santificarás el altar, y será un altar santísimo.

11 U ngerai anche la conca con la sua base e la consacrerai.

Asimismo ungirás la fuente y su base, y la santificarás.

12 P oi farai accostare Aaronne e i suoi figli all’ingresso della tenda di convegno, e li laverai con acqua.

Y llevarás a Aarón y a sus hijos a la puerta del tabernáculo de reunión, y los lavarás con agua.

13 R ivestirai Aaronne dei paramenti sacri, lo ungerai e lo consacrerai, perché mi serva come sacerdote.

Y harás vestir a Aarón las vestiduras sagradas, y lo ungirás, y lo consagrarás, para que sea mi sacerdote.

14 F arai pure avvicinare i suoi figli, li rivestirai di tuniche

Después harás que se acerquen sus hijos, y les vestirás las túnicas;

15 e li ungerai come avrai unto il loro padre, perché mi servano come sacerdoti; e la loro unzione conferirà loro un sacerdozio perenne, di generazione in generazione».

y los ungirás, como ungiste a su padre, y serán mis sacerdotes, y su unción les servirá por sacerdocio perpetuo, por sus generaciones.

16 M osè fece così; fece interamente come il Signore gli aveva ordinato.

Y Moisés hizo conforme a todo lo que Jehová le mandó; así lo hizo.

17 I l primo giorno del primo mese del secondo anno, il tabernacolo fu eretto.

Así, en el día primero del primer mes, en el segundo año, el tabernáculo fue erigido.

18 M osè eresse il tabernacolo, ne pose le basi, ne collocò le assi, ne mise le traverse e ne rizzò le colonne.

Moisés hizo levantar el tabernáculo, y asentó sus basas, y colocó sus tablas, y puso sus barras, e hizo alzar sus columnas.

19 S tese la tenda sul tabernacolo e sopra la tenda pose la coperta di essa, come il Signore aveva ordinato a Mosè.

Levantó la tienda sobre el tabernáculo, y puso la sobrecubierta encima del mismo, como Jehová había mandado a Moisés.

20 P oi prese la Testimonianza e la pose dentro l’arca, mise le stanghe all’arca e collocò il propiziatorio sull’arca;

Y tomó el testimonio y lo puso dentro del arca, y colocó las varas en el arca, y encima el propiciatorio sobre el arca.

21 p ortò l’arca nel tabernacolo, sospese il velo di separazione e con esso coprì l’arca della testimonianza, come il Signore aveva ordinato a Mosè.

Luego metió el arca en el tabernáculo, y puso el velo extendido, y ocultó el arca del testimonio, como Jehová había mandado a Moisés.

22 P ose pure la tavola nella tenda di convegno, dal lato settentrionale del tabernacolo, fuori dal velo.

Puso la mesa en el tabernáculo de reunión, al lado norte de la cortina, fuera del velo,

23 V i dispose sopra in ordine il pane, davanti al Signore, come il Signore aveva ordinato a Mosè.

y sobre ella puso por orden los panes delante de Jehová, como Jehová había mandado a Moisés.

24 P oi mise il candelabro nella tenda di convegno, di fronte alla tavola, dal lato meridionale del tabernacolo;

Puso el candelero en el tabernáculo de reunión, enfrente de la mesa, al lado sur de la cortina,

25 a ccese le lampade davanti al Signore, come il Signore aveva ordinato a Mosè.

y encendió las lámparas delante de Jehová, como Jehová había mandado a Moisés.

26 P oi mise l’altare d’oro nella tenda di convegno, davanti al velo,

Puso también el altar de oro en el tabernáculo de reunión, delante del velo,

27 e vi bruciò sopra l’incenso aromatico, come il Signore aveva ordinato a Mosè.

y quemó sobre él incienso aromático, como Jehová había mandado a Moisés.

28 M ise pure la portiera all’ingresso del tabernacolo.

Puso asimismo la cortina a la entrada del tabernáculo.

29 P oi collocò l’altare degli olocausti all’ingresso del tabernacolo, della tenda di convegno e vi offrì, sopra, l’olocausto e l’oblazione, come il Signore aveva ordinato a Mosè.

Y colocó el altar del holocausto a la entrada del tabernáculo, del tabernáculo de reunión, y sacrificó sobre él holocausto y ofrenda, como Jehová había mandado a Moisés.

30 P ose la conca fra la tenda di convegno e l’altare, e vi pose dentro dell’acqua per le abluzioni.

Y puso la fuente entre el tabernáculo de reunión y el altar, y puso en ella agua para lavar.

31 M osè, Aaronne e i suoi figli, con quell’acqua, si lavarono le mani e i piedi;

Y Moisés y Aarón y sus hijos lavaban en ella sus manos y sus pies.

32 q uando entravano nella tenda di convegno e quando si avvicinavano all’altare, si lavavano, come il Signore aveva ordinato a Mosè.

Cuando entraban en el tabernáculo de reunión, y cuando se acercaban al altar, se lavaban, como Jehová había mandado a Moisés.

33 E resse pure il recinto intorno al tabernacolo e all’altare e sospese la cortina all’ingresso del cortile. Così Mosè completò l’opera. La gloria del Signore sul tabernacolo

Finalmente erigió el atrio alrededor del tabernáculo y del altar, y puso la cortina a la entrada del atrio. Así acabó Moisés la obra. La nube sobre el tabernáculo (Nm. 9. 15-23)

34 A llora la nuvola coprì la tenda di convegno, e la gloria del Signore riempì il tabernacolo.

Entonces una nube cubrió el tabernáculo de reunión, y la gloria de Jehová llenó el tabernáculo.

35 E Mosè non potè entrare nella tenda di convegno perché la nuvola si era posata sopra, e la gloria del Signore riempiva il tabernacolo.

Y no podía Moisés entrar en el tabernáculo de reunión, porque la nube estaba sobre él, y la gloria de Jehová lo llenaba.

36 D urante tutti i loro viaggi, quando la nuvola si alzava dal tabernacolo, i figli d’Israele partivano;

Y cuando la nube se alzaba del tabernáculo, los hijos de Israel se movían en todas sus jornadas;

37 m a se la nuvola non si alzava, non partivano fino al giorno in cui si alzava.

pero si la nube no se alzaba, no se movían hasta el día en que ella se alzaba.

38 L a nuvola del Signore infatti stava sul tabernacolo di giorno; e di notte vi stava un fuoco visibile a tutta la casa d’Israele durante tutti i loro viaggi.

Porque la nube de Jehová estaba de día sobre el tabernáculo, y el fuego estaba de noche sobre él, a vista de toda la casa de Israel, en todas sus jornadas.