Esodo 40 ~ Exodul 40

picture

1 I l Signore parlò a Mosè e disse:

Domnul i-a vorbit lui Moise şi i-a zis:

2 « Il primo giorno del primo mese erigerai il tabernacolo, la tenda di convegno.

„În prima zi a lunii întâi să ridici Tabernaculul, Cortul Întâlnirii.

3 V i porrai l’arca della testimonianza e stenderai il velo davanti all’arca.

Înăuntru, în spatele draperiei despărţitoare, să aşezi Chivotul Mărturiei.

4 V i porterai dentro la tavola, e disporrai in ordine le cose che vi sono sopra; vi porterai pure il candelabro e accenderai le sue lampade.

Să duci masa înăuntru şi să aranjezi pe ea lucrurile ei; să aduci sfeşnicul şi să-i pui candelele.

5 P orrai l’altare d’oro per l’incenso davanti all’arca della testimonianza e metterai la portiera all’ingresso del tabernacolo.

Altarul de aur pentru tămâiere să-l pui înaintea Chivotului Mărturiei şi să atârni draperia de la intrarea în Tabernacul.

6 P orrai l’altare degli olocausti davanti all’ingresso del tabernacolo, della tenda di convegno.

Să pui altarul arderilor de tot înaintea intrării în Tabernacul, în Cortul Întâlnirii,

7 M etterai la conca fra la tenda di convegno e l’altare, e vi metterai dentro dell’acqua.

iar ligheanul să-l aşezi între Cortul Întâlnirii şi altar şi să pui apă în el.

8 D isporrai il cortile tutto intorno e attaccherai la portiera all’ingresso del cortile.

Să ridici curtea de jur împrejur şi să pui draperia la intrarea în curte.

9 P oi prenderai l’olio dell’unzione e ungerai il tabernacolo e tutto ciò che vi è dentro, lo consacrerai con tutti i suoi utensili e sarà santo.

Apoi să iei untdelemnul pentru ungere, să ungi Tabernaculul cu tot ce este în el; să-l sfinţeşti cu toate uneltele lui şi el va fi sfânt.

10 U ngerai pure l’altare degli olocausti e tutti i suoi utensili, consacrerai l’altare, e l’altare sarà santissimo.

Apoi să ungi altarul arderilor de tot şi toate uneltele lui; să sfinţeşti altarul şi acesta va fi preasfânt.

11 U ngerai anche la conca con la sua base e la consacrerai.

Să ungi ligheanul cu piedestalul lui şi să-l sfinţeşti.

12 P oi farai accostare Aaronne e i suoi figli all’ingresso della tenda di convegno, e li laverai con acqua.

După aceea, să-i aduci pe Aaron şi pe fiii săi la intrarea în Cortul Întâlnirii şi să-i speli cu apă;

13 R ivestirai Aaronne dei paramenti sacri, lo ungerai e lo consacrerai, perché mi serva come sacerdote.

să-l îmbraci pe Aaron cu veşmintele sfinte, să-l ungi şi să-l sfinţeşti, ca el să-Mi îndeplinească slujba de preot.

14 F arai pure avvicinare i suoi figli, li rivestirai di tuniche

Să-i aduci şi pe fiii lui, să-i îmbraci cu tunici

15 e li ungerai come avrai unto il loro padre, perché mi servano come sacerdoti; e la loro unzione conferirà loro un sacerdozio perenne, di generazione in generazione».

şi să-i ungi aşa cum l-ai uns pe tatăl lor, ca să-Mi îndeplinească slujba de preoţi; ungerea lor va da urmaşilor lor dreptul unei preoţii veşnice.“

16 M osè fece così; fece interamente come il Signore gli aveva ordinato.

Moise a făcut totul aşa cum i-a poruncit Domnul.

17 I l primo giorno del primo mese del secondo anno, il tabernacolo fu eretto.

În luna întâi, în anul al doilea, în prima zi a lunii, Tabernaculul a fost ridicat.

18 M osè eresse il tabernacolo, ne pose le basi, ne collocò le assi, ne mise le traverse e ne rizzò le colonne.

Moise a ridicat Tabernaculul; i-a pus piedestalele, a aşezat scândurile şi drugii, a ridicat stâlpii,

19 S tese la tenda sul tabernacolo e sopra la tenda pose la coperta di essa, come il Signore aveva ordinato a Mosè.

a întins acoperitoarea peste Tabernacul şi a aşezat acoperitoarea cortului deasupra lui, aşa cum îi poruncise Domnul.

20 P oi prese la Testimonianza e la pose dentro l’arca, mise le stanghe all’arca e collocò il propiziatorio sull’arca;

A luat Mărturia şi a pus-o în Chivot, a aşezat drugii Chivotului şi a pus Capacul Ispăşirii deasupra Chivotului;

21 p ortò l’arca nel tabernacolo, sospese il velo di separazione e con esso coprì l’arca della testimonianza, come il Signore aveva ordinato a Mosè.

a adus Chivotul în Tabernacul, a agăţat draperia despărţitoare şi a acoperit astfel Chivotul Mărturiei, aşa cum îi poruncise Domnul.

22 P ose pure la tavola nella tenda di convegno, dal lato settentrionale del tabernacolo, fuori dal velo.

A aşezat masa în Cortul Întâlnirii, în partea de nord, dincoace de draperie

23 V i dispose sopra in ordine il pane, davanti al Signore, come il Signore aveva ordinato a Mosè.

şi a pus pe ea pâinea înaintea Domnului, aşa cum îi poruncise Domnul.

24 P oi mise il candelabro nella tenda di convegno, di fronte alla tavola, dal lato meridionale del tabernacolo;

A pus sfeşnicul în Cortul Întâlnirii, faţă în faţă cu masa, în partea de sud a Tabernaculului

25 a ccese le lampade davanti al Signore, come il Signore aveva ordinato a Mosè.

şi a aşezat candelele înaintea Domnului, aşa cum El îi poruncise.

26 P oi mise l’altare d’oro nella tenda di convegno, davanti al velo,

A pus altarul de aur în Cortul Întâlnirii, înaintea draperiei

27 e vi bruciò sopra l’incenso aromatico, come il Signore aveva ordinato a Mosè.

şi a ars tămâie mirositoare pe el, aşa cum îi poruncise Domnul.

28 M ise pure la portiera all’ingresso del tabernacolo.

A aşezat şi draperia de la intrarea în Tabernacul.

29 P oi collocò l’altare degli olocausti all’ingresso del tabernacolo, della tenda di convegno e vi offrì, sopra, l’olocausto e l’oblazione, come il Signore aveva ordinato a Mosè.

A pus altarul arderilor de tot la intrarea Tabernaculului, la intrarea Cortului Întâlnirii şi a adus pe el arderea de tot şi darul de mâncare, aşa cum îi poruncise Domnul.

30 P ose la conca fra la tenda di convegno e l’altare, e vi pose dentro dell’acqua per le abluzioni.

A pus ligheanul între Cortul Întâlnirii şi altar şi a turnat în el apă pentru spălat,

31 M osè, Aaronne e i suoi figli, con quell’acqua, si lavarono le mani e i piedi;

apă cu care Moise, Aaron şi fiii săi trebuiau să se spele pe mâini şi pe picioare;

32 q uando entravano nella tenda di convegno e quando si avvicinavano all’altare, si lavavano, come il Signore aveva ordinato a Mosè.

când intrau în Cortul Întâlnirii şi când se apropiau de altar, ei trebuiau să se spele, aşa cum îi poruncise Domnul lui Moise.

33 E resse pure il recinto intorno al tabernacolo e all’altare e sospese la cortina all’ingresso del cortile. Così Mosè completò l’opera. La gloria del Signore sul tabernacolo

Apoi a ridicat curtea din jurul Tabernaculului şi a altarului şi a pus draperia de la intrarea curţii. Şi astfel, Moise a isprăvit lucrarea.

34 A llora la nuvola coprì la tenda di convegno, e la gloria del Signore riempì il tabernacolo.

Atunci norul a acoperit Cortul Întâlnirii şi slava Domnului a umplut Tabernaculul.

35 E Mosè non potè entrare nella tenda di convegno perché la nuvola si era posata sopra, e la gloria del Signore riempiva il tabernacolo.

Moise n-a putut să intre în Cortul Întâlnirii deoarece norul se aşezase deasupra lui şi slava Domnului umplea Tabernaculul.

36 D urante tutti i loro viaggi, quando la nuvola si alzava dal tabernacolo, i figli d’Israele partivano;

În toate călătoriile lor, israeliţii porneau atunci când norul se ridica de deasupra Tabernaculului;

37 m a se la nuvola non si alzava, non partivano fino al giorno in cui si alzava.

când norul nu se ridica, ei nu porneau, dar în ziua în care acesta se ridica, plecau şi ei.

38 L a nuvola del Signore infatti stava sul tabernacolo di giorno; e di notte vi stava un fuoco visibile a tutta la casa d’Israele durante tutti i loro viaggi.

Norul Domnului era deasupra Tabernaculului ziua, iar noaptea, în nor era un foc sub privirea celor din casa lui Israel, în timpul tuturor călătoriilor lor.