Isaia 11 ~ Isaia 11

picture

1 P oi un ramo uscirà dal tronco d’Isai, un rampollo spunterà dalle sue radici.

O Mlădiţă va ieşi din tulpina lui Işai şi un Vlăstar din rădăcinile lui va aduce rod.

2 L o Spirito del Signore riposerà su di lui: Spirito di saggezza e d’intelligenza, Spirito di consiglio e di forza, Spirito di conoscenza e di timore del Signore.

Duhul Domnului se va odihni peste El, Duh de înţelepciune şi de înţelegere, Duh de sfătuire şi de putere, Duh de cunoaştere şi de frică de Domnul.

3 R espirerà come profumo il timore del Signore, non giudicherà dall’apparenza, non darà sentenze stando al sentito dire,

Plăcerea Sa va fi frica de Domnul. El nu va judeca după înfăţişare, nici nu va hotărî după cele auzite,

4 m a giudicherà i poveri con giustizia, pronuncerà sentenze eque per gli umili del paese. Colpirà il paese con la verga della sua bocca, e con il soffio delle sue labbra farà morire l’empio.

ci cu dreptate îi va judeca pe cei nevoiaşi şi cu nepărtinire va hotărî pentru cei săraci de pe pământ. Cu nuiaua gurii Sale, El va lovi pământul, iar cu suflarea buzelor Sale, îl va ucide pe cel rău.

5 L a giustizia sarà la cintura delle sue reni, e la fedeltà la cintura dei suoi fianchi.

Dreptatea va fi brâul coapselor Sale şi credincioşia – cingătoarea cu care va fi încins.

6 I l lupo abiterà con l’agnello, e il leopardo si sdraierà accanto al capretto; il vitello, il leoncello e il bestiame ingrassato staranno assieme, e un bambino li condurrà.

Lupul va locui la un loc cu mielul, leopardul se va culca lângă ied, viţelul, puiul de leu şi tăuraşul vor fi împreună, iar un copilaş îi va conduce.

7 L a vacca pascolerà con l’orsa, i loro piccoli si sdraieranno assieme e il leone mangerà il foraggio come il bue.

Vaca şi ursoaica vor paşte împreună, puii lor vor sta culcaţi la un loc, iar leul va mânca paie ca boul.

8 I l lattante giocherà sul nido della vipera, e il bambino divezzato stenderà la mano nella buca del serpente.

Sugarul se va juca lângă vizuina aspidei, iar copilul înţărcat îşi va băga mâna în cuibul viperei.

9 N on si farà né male né danno su tutto il mio monte santo, poiché la conoscenza del Signore riempirà la terra, come le acque coprono il fondo del mare.

Ei nu vor face rău, nici nu vor distruge ceva pe întregul Meu munte sfânt, pentru că pământul va fi plin de cunoştinţa Domnului, aşa cum apele acoperă adâncul mării.

10 I n quel giorno verso la radice d’Isai, issata come vessillo dei popoli, si volgeranno premurose le nazioni, e la sua residenza sarà gloriosa.

În ziua aceea, Rădăcina lui Işai va sta ca un steag pentru popoare; neamurile se vor aduna la El, iar locuinţa Sa va fi slăvită.

11 I n quel giorno il Signore stenderà una seconda volta la mano per riscattare il residuo del suo popolo rimasto in Assiria e in Egitto, a Patros e in Etiopia, a Elam, a Scinear e a Camat, e nelle isole del mare.

În ziua aceea, Stăpânul Îşi va întinde mâna pentru a doua oară ca să răscumpere rămăşiţa poporului Său, pe cei rămaşi din Asiria, Egipt, Patros, Cuş, Elam, Şinar, Hamat şi din toate ţinuturile de lângă mare.

12 E gli alzerà un vessillo verso le nazioni, raccoglierà gli esuli d’Israele e radunerà i dispersi di Giuda dai quattro canti della terra.

El va ridica un steag pentru neamuri şi îi va aduna pe deportaţii lui Israel; îi va aduna pe cei împrăştiaţi ai lui Iuda din cele patru colţuri ale pământului.

13 L a gelosia di Efraim scomparirà e gli avversari di Giuda saranno annientati; Efraim non invidierà più Giuda e Giuda non sarà più ostile a Efraim.

Gelozia lui Efraim va înceta, iar vrăjmaşii lui Iuda vor fi nimiciţi. Efraim nu va mai fi gelos pe Iuda, iar Iuda nu-i va mai fi ostil lui Efraim,

14 E ssi piomberanno a volo sulle spalle dei Filistei a occidente, insieme faranno razzia tra i figli dell’oriente; metteranno le mani addosso a Edom e a Moab, e i figli di Ammon saranno loro sudditi.

ci vor zbura pe umărul filistenilor spre apus şi vor jefui împreună pe fiii răsăritului. Vor ocupa Edomul şi Moabul, iar amoniţii le vor fi supuşi.

15 I l Signore metterà interamente a secco la lingua del mar d’Egitto; agiterà minacciosamente la mano contro il fiume e, con il suo soffio impetuoso, lo spartirà in sette canali; farà in modo che lo si passi con i sandali.

Domnul va seca golful mării Egiptului, Îşi va mişca mâna deasupra râului, trimiţând vântul Său arzător şi îl va împărţi în şapte pârâuri, oamenii putând să-l treacă încălţaţi.

16 C i sarà una strada per il residuo del suo popolo rimasto in Assiria, come ce ne fu una per Israele il giorno che uscì dal paese d’Egitto.

Din Asiria se va deschide un drum larg pentru rămăşiţa poporului Său lăsată acolo, aşa cum s-a deschis pentru Israel, când a ieşit din ţara Egiptului.