Salmi 119 ~ Psalmii 119

picture

1 ( ALEF) Beati quelli che sono integri nelle loro vie, che camminano secondo la legge del Signore.

Ferice de cei integri în căile lor, care umblă după Legea Domnului.

2 B eati quelli che osservano i suoi insegnamenti, che lo cercano con tutto il cuore

Ferice de cei ce păzesc mărturiile Lui şi-L caută din toată inima:

3 e non commettono il male, ma camminano nelle sue vie.

aceia nu săvârşesc nici o nedreptate şi umblă pe căile Lui.

4 T u hai dato i tuoi precetti perché siano osservati con cura.

Tu ne -ai dat orânduirile Tale, ca să fie păzite cu scumpătate.

5 S ia ferma la mia condotta nell’osservanza dei tuoi statuti!

O, de-ar ţinti căile mele să păzească orânduirile Tale!

6 N on dovrò vergognarmi quando considererò tutti i tuoi comandamenti.

Când urmez poruncile Tale, nu mă ruşinez.

7 T i celebrerò con cuore retto, imparando i tuoi giusti decreti.

Când voi ajunge să cunosc judecăţile Tale cele drepte, Te voi lăuda în curăţie de inimă.

8 O sserverò i tuoi statuti, non abbandonarmi mai. (BET)

Voi păzi orânduirile Tale: nu mă părăsi de tot!

9 C ome potrà il giovane rendere pura la sua via? Badando a essa mediante la tua parola.

Cum îşi va păstra tânărul curată cărarea? Păzind Cuvântul Tău.

10 T i ho cercato con tutto il mio cuore; non lasciare che mi allontani dai tuoi comandamenti.

Te caut din toată inima mea: nu mă lăsa să mă abat de la poruncile Tale!

11 H o conservato la tua parola nel mio cuore per non peccare contro di te.

Strâng cuvintele Tale în inima mea, ca să nu păcătuiesc împotriva Ta.

12 T u sei benedetto, o Signore; insegnami i tuoi statuti.

Binecuvântat să fii Tu, Doamne! Învaţă-mă orânduirile Tale!

13 H o enumerato con le mie labbra tutti i giudizi della tua bocca.

Buzele mele vestesc toate judecăţile rostite de gura Ta.

14 G ioisco seguendo le tue testimonianze, come se possedessi tutte le ricchezze.

Când împlinesc mărturiile Tale, mă bucur de parcă aş avea toate bogăţiile.

15 I o mediterò sui tuoi precetti e considererò i tuoi sentieri.

Cuget la hotărârile Tale şi dau atenţie căilor Tale.

16 M i diletterò nei tuoi statuti e non dimenticherò la tua parola. (GHIMEL)

Îmi găsesc plăcerea în orânduirile Tale; nu voi uita Cuvântul Tău!

17 F a’ del bene al tuo servo perché io viva e osservi la tua parola.

Răsplăteşte-i robului Tău cu viaţă şi voi păzi Cuvântul Tău!

18 A pri i miei occhi e contemplerò le meraviglie della tua legge.

Deschide-mi ochii, ca să văd minunile din Legea Ta!

19 I o sono straniero sulla terra; non nascondermi i tuoi comandamenti.

Eu sunt doar un străin pe pământ: nu-Ţi ascunde de mine poruncile Tale!

20 L ’anima mia si consuma per il desiderio dei tuoi giudizi in ogni tempo.

Sufletul mi se topeşte de dor după judecăţile Tale, tot timpul.

21 T u rimproveri i superbi, i maledetti, che si allontanano dai tuoi comandamenti.

Tu-i mustri pe cei îngâmfaţi, pe cei blestemaţi, pe cei ce se rătăcesc de la poruncile Tale.

22 T ogli via da me l’insulto e il disprezzo perché ho osservato le tue testimonianze.

Îndepărtează de la mine ocara şi dispreţul, căci păzesc mărturiile Tale!

23 Q uando i potenti si siedono a sparlare di me, il tuo servo medita i tuoi statuti.

Prinţii stau şi vorbesc împotriva mea, dar robul Tău cugetă la orânduirile Tale.

24 L e tue testimonianze sono la mia gioia; esse sono i miei consiglieri. (DALET)

Mărturiile Tale sunt desfătarea mea, sunt sfetnicii mei.

25 L ’anima mia è avvilita nella polvere; ravvivami secondo la tua parola.

Sufletul meu este lipit de ţărână: înviorează-mă, după Cuvântul Tău!

26 T i ho confidato le mie vie e tu mi hai risposto; insegnami i tuoi statuti.

Mi-am cercetat căile şi Tu mi-ai răspuns: învaţă-mă orânduirile Tale!

27 F ammi comprendere la via dei tuoi precetti e io mediterò sui tuoi prodigi.

Deprinde-mă cu hotărârile Tale şi voi cugeta la minunile Tale!

28 L ’anima mia, dal dolore, si consuma in lacrime; dammi sollievo con la tua parola.

Sufletul îmi plânge de întristare: ridică-mă, după Cuvântul Tău!

29 T ieni lontana da me la via della menzogna e, nella tua grazia, fammi comprendere la tua legge.

Ţine-mă departe de calea înşelăciunii; binevoieşte să mă înveţi Legea Ta!

30 I o ho scelto la via della fedeltà, ho posto i tuoi giudizi davanti ai miei occhi.

Aleg calea credincioşiei; accept judecăţile tale.

31 H o aderito ai tuoi statuti; o Signore, non permettere che io sia confuso.

Mă alipesc de mărturiile Tale: Doamne, nu mă lăsa să fiu dat de ruşine!

32 I o correrò per la via dei tuoi comandamenti, perché mi hai allargato il cuore. (HE)

Alerg pe calea poruncilor Tale, căci Tu dai alinare inimii mele.

33 I nsegnami, o Signore, la via dei tuoi statuti e io la seguirò sino alla fine.

Învaţă-mă, Doamne, să trăiesc după orânduirile Tale, şi le voi respecta până la sfârşitul vieţii!

34 D ammi intelligenza e osserverò la tua legge; la praticherò con tutto il cuore.

Dă-mi pricepere şi voi respecta Legea Ta, o voi păzi din toată inima mea!

35 G uidami per il sentiero dei tuoi comandamenti, poiché in esso trovo la mia gioia.

Condu-mă pe cărarea poruncilor Tale, căci în aceasta îmi găsesc plăcerea!

36 I nclina il mio cuore alle tue testimonianze e non alla cupidigia.

Apleacă-mi inima spre mărturiile Tale şi nu spre câştigul mârşav!

37 D istogli gli occhi miei dal contemplare la vanità e fammi vivere nelle tue vie.

Abate-mi privirea de la vederea lucrurilor deşarte; înviorează-mă pe calea Ta!

38 S ii fedele alla parola data al tuo servo, perché si abbia timore di te.

Împlineşte-Ţi promisiunea făcută robului Tău şi celor ce se tem de Tine!

39 A llontana da me il disprezzo che mi avvilisce, perché i tuoi giudizi sono buoni.

Depărtează de la mine ocara ce mă-nspăimântă, căci judecăţile Tale sunt bune!

40 E cco, io desidero i tuoi precetti, ravvivami nella tua giustizia. (VAV)

O, cât de mult tânjesc după hotărârile Tale: înviorează-mă după dreptatea Ta!

41 M i raggiunga la tua bontà, o Signore, e salvami, secondo la tua parola;

Să vină, Doamne, peste mine marea Ta îndurare şi mântuirea Ta din pricina promisiunii Tale!

42 e avrò di che rispondere a chi mi offende, perché confido nella tua parola.

Atunci îi voi putea răspunde celui ce mă ocărăşte, căci mă încred în Cuvântul Tău.

43 N on togliere mai dalla mia bocca la parola giusta, perché spero nei tuoi giudizi.

Nu mă lăsa fără Cuvântul cel adevărat în gura mea, căci nădăjduiesc în judecăţile Tale!

44 I o osserverò sempre la tua legge, per l’eternità.

Voi păzi Legea Ta întotdeauna şi pentru veci de veci!

45 S icuro proseguirò nella mia strada, perché ricerco i tuoi precetti.

Voi umbla liber, căci caut hotărârile Tale.

46 P arlerò delle tue testimonianze davanti ai re e non avrò da vergognarmi.

Voi vesti mărturiile Tale înaintea regilor şi nu mă voi ruşina.

47 T roverò gioia nei tuoi comandamenti, perché li amo.

Mă voi desfăta cu poruncile Tale, pe care le iubesc.

48 A lzerò le mie mani verso i tuoi comandamenti che amo e mediterò sui tuoi statuti. (ZAIN)

Îmi ridic mâinile spre poruncile Tale, pe care le iubesc, şi cuget la orânduirile Tale.

49 R icòrdati della parola data al tuo servo, con la quale mi hai fatto sperare.

Aminteşte-Ţi de cuvântul spus robului Tău, în care m-ai făcut să nădăjduiesc!

50 Q uesto mi è di conforto nell’afflizione: che la tua parola mi fa vivere.

Iată ce-mi aduce mângâiere în suferinţă: promisiunea Ta care mă înviorează.

51 I superbi mi coprono di scherno, ma io non mi svio dalla tua legge.

Mult mă mai batjocoresc cei mândri, dar eu nu mă abat de la Legea Ta.

52 R icordo i tuoi giudizi antichi, o Signore, e mi consolo.

Îmi amintesc de judecăţile Tale din vechime şi sunt mângâiat.

53 G rande sdegno mi prende a causa degli empi che abbandonano la tua legge.

Sunt cuprins de furie la vederea celor răi, a celor ce au părăsit Legea Ta.

54 I tuoi statuti sono per me dei cantici, nella casa dove sono ospite.

În casa pribegiei mele mi-am făcut din orânduirile Tale cântări.

55 R icordo il tuo nome nella notte, o Signore, e osservo la tua legge.

Noaptea îmi amintesc Numele Tău, Doamne! Voi păzi Legea Ta!

56 H o questo conforto: che osservo i tuoi precetti. (HET)

Aşa-mi doresc să fie, căci împlinesc hotărârile Tale.

57 I l Signore è la mia parte; ho promesso di osservare le tue parole.

Doamne, Tu eşti moştenirea mea: am promis că voi păzi cuvintele Tale!

58 T i ho supplicato con tutto il cuore: «Abbi pietà di me, secondo la tua parola».

Te rog din toată inima mea, îndură-te de mine, după promisiunea Ta!

59 H o esaminato le mie vie e ho orientato i miei passi verso le tue testimonianze.

Cuget la căile mele, îmi îndrept paşii spre mărturiile Tale.

60 S enza indugiare, mi sono affrettato a osservare i tuoi comandamenti.

Mă grăbesc şi nu întârzii să împlinesc poruncile Tale.

61 L e corde degli empi mi hanno avvinghiato, ma io non ho dimenticato la tua legge.

Funiile celor răi m-au înconjurat, dar eu nu uit Legea Ta.

62 A metà della notte mi alzo per lodarti a motivo dei tuoi giusti giudizi.

La miezul nopţii mă trezesc să-Ţi aduc laude, din pricina judecăţilor Tale cele drepte.

63 I o sono amico di tutti quelli che ti temono, di quelli che osservano i tuoi precetti.

Eu sunt prieten cu toţi cei ce se tem de Tine şi păzesc hotărârile Tale.

64 S ignore, la terra è piena della tua bontà; insegnami i tuoi statuti. (TET)

Doamne, îndurarea Ta umple pământul: învaţă-mă orânduirile Tale!

65 T u hai fatto del bene al tuo servo, o Signore, secondo la tua parola.

Tu faci bine robului Tău, Doamne, după Cuvântul Tău.

66 C oncedimi senno e intelligenza, perché ho creduto nei tuoi comandamenti.

Învaţă-mă să am cunoaştere şi pricepere, căci mă încred în poruncile Tale!

67 P rima di essere afflitto, andavo errando, ma ora osservo la tua parola.

Înainte să fiu smerit, eu rătăceam; acum însă păzesc cuvintele Tale.

68 T u sei buono e fai del bene; insegnami i tuoi statuti.

Tu eşti bun şi faci bine: învaţă-mă orânduirile Tale!

69 I superbi inventano menzogne contro di me, ma io osservo i tuoi precetti con tutto il cuore.

Nişte îngâmfaţi m-au tencuit cu neadevăruri, dar eu împlinesc hotărârile Tale din toată inima.

70 I l loro cuore è insensibile come il grasso, ma io mi diletto nella tua legge.

Inima lor este nesimţitoare ca grăsimea, dar eu îmi găsesc desfătarea în Legea Ta.

71 È stata un bene per me l’afflizione subita, perché imparassi i tuoi statuti.

E bine că m-ai smerit, pentru că astfel am putut învăţa orânduirile Tale.

72 L a legge della tua bocca per me vale più di migliaia di monete d’oro e d’argento. (IOD)

Mai mult preţuieşte pentru mine Legea gurii Tale, decât mii de şecheli de aur şi de argint.

73 L e tue mani mi hanno fatto e formato; dammi intelligenza e imparerò i tuoi comandamenti.

Mâinile Tale m-au făcut şi m-au întocmit. De aceea, dă-mi pricepere ca să pot învăţa poruncile Tale!

74 Q uelli che ti temono mi vedranno e si rallegreranno, perché ho sperato nella tua parola.

Cei ce se tem de Tine mă privesc şi se bucură, căci aştept împlinirea Cuvântului Tău.

75 I o so, Signore, che i tuoi giudizi sono giusti e che mi hai afflitto nella tua fedeltà.

Doamne, recunosc că judecăţile Tale sunt drepte şi că din credincioşie m-ai smerit.

76 L a tua bontà sia il mio conforto, secondo la parola data al tuo servo.

Fă-mi parte de îndurarea Ta, pentru a fi mângâiat, după promisiunea pe care ai făcut-o robului Tău.

77 V enga su di me la tua compassione, e vivrò; perché la tua legge è la mia gioia.

Să vină peste mine îndurările Tale şi voi trăi, căci îmi găsesc desfătarea în Legea Ta!

78 S iano confusi i superbi, che mentendo mi opprimono; ma io medito sui tuoi precetti.

Să fie făcuţi de râs cei îngâmfaţi, căci m-au defăimat prin minciuni! Cât despre mine, eu voi cugeta la hotărârile Tale!

79 S i rivolgano a me quelli che ti temono e quelli che conoscono le tue testimonianze.

Să se întoarcă spre mine cei ce se tem de Tine şi cei ce cunosc mărturiile Tale!

80 S ia perfetta la mia ubbidienza ai tuoi statuti perché io non sia confuso. (CAF)

Fie-mi inima integră în orânduirile Tale, şi atunci nu voi fi dat de ruşine!

81 L ’anima mia vien meno nell’attesa della tua salvezza; io spero nella tua parola.

Sufletul meu tânjeşte după mântuirea Ta, aşteptând împlinirea Cuvântului Tău.

82 S i spengono i miei occhi desiderosi della tua parola, mentre dico: «Quando mi consolerai?»

Ochii îmi tânjesc după Tine, zicând: „Când mă vei mângâia?“

83 P oiché io sono divenuto come un otre affumicato; ma non dimentico i tuoi statuti.

Deşi am ajuns ca un burduf de vin în fum, eu tot nu voi părăsi orânduirile Tale.

84 Q uanti sono i giorni del tuo servo? Quando punirai quelli che mi perseguitano?

Câte zile să mai aştepte robul Tău până îmi vei judeca prigonitorii?

85 I superbi mi hanno scavato delle fosse; essi non agiscono secondo la tua legge.

Cei îngâmfaţi mi-au săpat gropi; ei nu lucrează după Legea Ta.

86 T utti i tuoi comandamenti sono fedeltà; costoro mi perseguitano a torto; soccorrimi!

Toate poruncile Tale sunt demne de încredere! Ei mă prigonesc cu minciuni. Scapă-mă!

87 P er poco non mi hanno eliminato dalla terra; ma io non ho abbandonato i tuoi precetti.

Aproape că m-au prăpădit de pe pământ, dar eu nu părăsesc hotărârile Tale!

88 R endimi la vita secondo la tua bontà e io osserverò la testimonianza della tua bocca. (LAMED)

Înviorează-mă după îndurarea Ta, şi voi păzi mărturia gurii Tale!

89 P er sempre, Signore, la tua parola è stabile nei cieli.

Cuvântul Tău, Doamne, dăinuie pe vecie în ceruri.

90 L a tua fedeltà dura per ogni generazione; tu hai fondato la terra ed essa sussiste.

Credincioşia Ta dăinuie de la o generaţie la alta; Tu ai întemeiat pământul şi el aşa rămâne.

91 T utto sussiste anche oggi secondo le tue leggi, perché ogni cosa è al tuo servizio.

Astăzi totul dăinuie prin judecăţile Tale, căci fiecare lucru Îţi este supus.

92 S e la tua legge non fosse stata la mia gioia, sarei già perito nella mia afflizione.

Dacă Legea Ta nu ar fi desfătarea mea, aş pieri în suferinţa mea.

93 M ai dimenticherò i tuoi precetti, perché per mezzo di essi tu mi dai la vita.

Niciodată nu voi uita hotărârile Tale, căci prin ele mă înviorezi.

94 I o sono tuo; salvami, perché ho ricercato i tuoi precetti.

Sunt al Tău: mântuieşte-mă, căci eu caut să trăiesc după hotărârile Tale!

95 G li empi si sono appostati per farmi perire, ma io medito sulle tue testimonianze.

Cei răi mă aşteaptă ca să mă nimicească; eu însă iau aminte la mărturiile Tale.

96 H o visto che ogni cosa perfetta ha un limite, ma il tuo comandamento è senza limiti. (MEM)

Văd că tot ce este desăvârşit are un sfârşit; porunca Ta însă este de necuprins.

97 O h, quanto amo la tua legge! È la mia meditazione di tutto il giorno.

Ce mult iubesc eu Legea Ta! Toată ziua ea este desfătarea mea!

98 I tuoi comandamenti mi rendono più saggio dei miei nemici; perché sono sempre con me.

Porunca Ta mă face mai înţelept decât duşmanii mei, căci întotdeauna aceasta este cu mine.

99 H o più conoscenza di tutti i miei maestri, perché le tue testimonianze sono la mia meditazione.

Sunt mai înţelept decât toţi învăţătorii mei, căci cuget la mărturiile Tale.

100 H o più saggezza dei vecchi, perché ho osservato i tuoi precetti.

Sunt mai priceput decât cei cărunţi, căci împlinesc hotărârile Tale.

101 H o trattenuto i miei piedi da ogni sentiero malvagio, per osservare la tua parola.

Îmi feresc picioarele de orice cale rea, ca să păzesc Cuvântul Tău.

102 N on mi sono allontanato dai tuoi giudizi, perché tu mi hai istruito.

Nu mă îndepărtez de judecăţile Tale, căci Tu mă îndrumi.

103 O h, come sono dolci le tue parole al mio palato! Sono più dolci del miele alla mia bocca.

Ce dulci sunt cuvintele Tale pentru cerul gurii mele, mai dulci decât mierea pentru gura mea.

104 M ediante i tuoi precetti io divento intelligente; perciò detesto ogni doppiezza. (NUN)

Sunt priceput din pricina hotărârilor Tale. De aceea urăsc toate cărările înşelătoare.

105 L a tua parola è una lampada al mio piede e una luce sul mio sentiero.

Cuvântul Tău este o candelă pentru picioarele mele şi o lumină pe cărarea mea.

106 H o giurato, e lo manterrò, di osservare i tuoi giusti giudizi.

Am jurat, şi voi împlini întocmai, că voi păzi judecăţile Tale cele drepte.

107 I o sono molto afflitto; Signore, rinnova la mia vita secondo la tua parola.

Sunt atât de mâhnit: Doamne, înviorează-mă după Cuvântul Tău!

108 S ignore, gradisci le offerte volontarie delle mie labbra e insegnami i tuoi giudizi.

Doamne, primeşte ofranda gurii mele şi învaţă-mă judecăţile Tale!

109 L a mia vita è sempre in pericolo, ma io non dimentico la tua legge.

Mi-am pus viaţa în primejdie, dar nu voi părăsi Legea Ta!

110 G li empi mi hanno teso dei lacci, ma io non mi sono allontanato dai tuoi precetti.

Cei răi mi-au întins curse, dar eu nu mă voi rătăci de la hotărârile Tale.

111 L e tue testimonianze sono la mia eredità per sempre, esse sono la gioia del mio cuore.

Am moştenit mărturiile Tale pe vecie, pentru că ele sunt bucuria inimii mele.

112 H o messo il mio impegno a praticare i tuoi statuti, sempre, sino alla fine. (SAMEC)

Mi-am dedicat inima ca să înfăptuiesc orânduirile Tale pentru totdeauna, până la sfârşit.

113 I o detesto gli uomini non sinceri, ma amo la tua legge.

Îi urăsc pe cei nestatornici, dar iubesc Legea Ta.

114 T u sei il mio rifugio e il mio scudo; io spero nella tua parola.

Tu eşti adăpostul şi scutul meu şi aştept să se împlinească Cuvântul Tău.

115 A llontanatevi da me, malvagi; io osserverò i comandamenti del mio Dio.

Depărtaţi-vă de mine, răufăcătorilor, ca să pot împlini poruncile Dumnezeului meu!

116 S ostienimi secondo la tua parola, perché io viva; non rendermi confuso nella mia speranza.

Sprijină-mă după promisiunea Ta şi voi fi înviorat; nu mă da de ruşine din pricina nădejdii mele!

117 S ii il mio sostegno, e sarò salvo, terrò sempre i tuoi statuti davanti agli occhi.

Întăreşte-mă ca să fiu izbăvit, şi să privesc neîncetat la orânduirile Tale!

118 T u disprezzi quanti si sviano dai tuoi statuti, perché il loro inganno è perfidia.

Tu-i îndepărtezi pe cei ce se rătăcesc de la orânduirile Tale, căci înşelătoria lor este zadarnică.

119 t u getti via come scorie tutti gli empi dalla terra; perciò amo le tue testimonianze.

Tu-i îndepărtezi pe cei răi de pe pământ ca pe zgură. De aceea iubesc eu mărturiile Tale.

120 T u mi fai rabbrividire di paura; io temo i tuoi giudizi. (AIN)

Mi se înfioară carnea din pricina groazei Tale şi mă tem din pricina judecăţilor Tale.

121 M i sono comportato secondo il diritto e la giustizia; non abbandonarmi ai miei oppressori.

Judec cu dreptate: nu mă da pe mâna asupritorilor mei!

122 G arantisci sicurezza al tuo servo e non lasciare che i superbi mi opprimano.

Ia apărarea robului Tău, ca să nu mă mai asuprească cei îngâmfaţi!

123 S i spengono i miei occhi desiderando la tua salvezza e la parola della tua giustizia.

Mi se topesc ochii după mântuirea Ta şi după promisiunea Ta cea dreaptă.

124 A gisci verso il tuo servo secondo la tua bontà e insegnami i tuoi statuti.

Poartă-te cu robul Tău după îndurarea Ta şi învaţă-mă orânduirile Tale!

125 I o sono tuo servo; dammi intelligenza perché possa conoscere le tue testimonianze.

Eu sunt robul Tău: învaţă-mă, şi voi cunoaşte mărturiile Tale!

126 È tempo che il Signore agisca; essi hanno annullato la tua legge.

Doamne, este vremea să lucrezi, căci au încălcat Legea Ta.

127 P erciò io amo i tuoi comandamenti più dell’oro, più dell’oro finissimo.

Pentru că iubesc poruncile Tale mai mult decât aurul şi argintul

128 P er questo ritengo giusti tutti i tuoi precetti e odio ogni sentiero di menzogna. (PE)

şi pentru că găsesc pe deplin drepte toate hotărârile Tale, de aceea urăsc toate cărările înşelătoare.

129 L e tue testimonianze sono meravigliose; perciò l’anima mia le osserva.

Minunate sunt mărturiile Tale, de aceea sufletul meu le împlineşte.

130 L a rivelazione delle tue parole illumina; rende intelligenti i semplici.

Dezvăluirea cuvintelor Tale aduce lumină şi dă pricepere celor neştiutori.

131 A pro la bocca e sospiro, per il desiderio dei tuoi comandamenti.

Îmi deschid gura şi oftez, căci tânjesc după poruncile Tale.

132 V olgiti a me e abbi pietà, come usi fare con chi ama il tuo nome.

Întoarce-Te spre mine şi îndură-te de mine, după obiceiul Tău faţă de cei ce iubesc Numele Tău.

133 G uida i miei passi nella tua parola e non lasciare che alcuna iniquità mi domini.

Întăreşte-mi paşii după cuvintele Tale şi nu mă lăsa în stăpânirea vreunui necaz.

134 L iberami dall’oppressione degli uomini e osserverò i tuoi precetti.

Izbăveşte-mă de sub asuprirea omului şi-Ţi voi păzi hotărârile!

135 F a’ risplendere il tuo volto sul tuo servo e insegnami i tuoi statuti.

Fă să lumineze faţa Ta peste robul Tău şi învaţă-mă orânduirile Tale.

136 F iumi di lacrime mi scendono dagli occhi, perché la tua legge non è osservata. (SADE)

Ochii îmi varsă şiroaie de lacrimi, fiindcă oamenii nu păzesc Legea Ta.

137 T u sei giusto, Signore, e retti sono i tuoi giudizi.

Doamne, Tu eşti drept, iar judecăţile Tale sunt drepte!

138 T u hai prescritto le tue testimonianze con giustizia e con grande fedeltà.

Tu porunceşti, iar mărturiile Tale sunt drepte şi pline de credincioşie!

139 I l mio zelo mi consuma perché i miei nemici hanno dimenticato le tue parole.

Sunt mistuit de râvnă, pentru că duşmanii mei uită cuvintele Tale.

140 L a tua parola è pura d’ogni scoria; perciò il tuo servo l’ama.

Cuvintele Tale sunt bine încercate şi robul Tău le iubeşte.

141 S ono piccolo e disprezzato, ma non dimentico i tuoi precetti.

Eu sunt mic şi neînsemnat, dar nu dau uitării hotărârile Tale.

142 L a tua giustizia è una giustizia eterna e la tua legge è verità.

Dreptatea Ta rămâne dreptate pe vecie, şi Legea Ta rămâne adevărată.

143 A ffanno e tribolazione mi hanno colto, ma i tuoi comandamenti sono la mia gioia.

Eu am parte numai de necaz şi de strâmtorare, însă poruncile Tale rămân desfătarea mea.

144 L e tue testimonianze sono giuste in eterno; dammi intelligenza e io vivrò. (QOF)

Mărturiile Tale rămân drepte pe vecie. Dă-mi pricepere, ca să pot trăi!

145 I o grido con tutto il cuore; rispondimi, Signore! Osserverò i tuoi statuti.

Strig din toată inima; răspunde-mi, Doamne! Voi împlini orânduirile Tale.

146 I o t’invoco; salvami, e osserverò le tue testimonianze.

Te chem; mântuieşte-mă, iar eu voi păzi mărturiile Tale.

147 M i alzo prima dell’alba e grido; io spero nella tua parola.

Mă trezesc înaintea zorilor ca să strig la Tine şi aştept să se împlinească cuvintele Tale.

148 G li occhi miei prevengono le veglie della notte, per meditare la tua parola.

Ochii îmi stau deschişi în timpul străjilor nopţii ca să cuget la cuvintele Tale.

149 A scolta la mia voce secondo la tua bontà; Signore, fammi vivere secondo la tua giustizia.

Ascultă-mi glasul, după bunătatea Ta, Doamne, după judecăţile Tale, înviorează-mă!

150 S i avvicinano quelli che vanno dietro all’infamia: essi sono lontani dalla tua legge.

Se apropie cei ce urmăresc nelegiuirea; ei s-au depărtat de Legea Ta.

151 T u sei vicino, Signore, e tutti i tuoi comandamenti sono verità.

Doamne, Tu eşti aproape, iar toate poruncile Tale sunt adevărate.

152 D a lungo tempo conosco le tue testimonianze che hai stabilite in eterno. (RES)

Cu mult timp în urmă am aflat de mărturiile Tale, căci le-ai statornicit pe vecie.

153 C onsidera la mia afflizione e liberami; perché non ho dimenticato la tua legge.

Ia aminte la necazul meu şi salvează-mă, căci nu am dat uitării Legea Ta!

154 D ifendi tu la mia causa e riscattami; dammi la vita secondo la tua parola.

Apără-mi pricina şi răscumpără-mă! Îndură-te de mine după promisiunea Ta!

155 L a salvezza è lontana dagli empi, perché non cercano i tuoi statuti.

Mântuirea este departe de cei răi, deoarece ei nu caută să împlinească orânduirile Tale.

156 L e tue compassioni sono grandi, Signore; dammi la vita secondo i tuoi giudizi.

Doamne, multe sunt îndurările Tale! Înviorează-mă după judecăţile Tale!

157 I miei persecutori e i miei avversari sono tanti, ma io non devio dalle tue testimonianze.

Mulţi sunt şi prigonitorii, şi duşmanii mei, dar de la mărturiile Tale eu tot nu mă abat!

158 H o visto i traditori e ne ho provato orrore, perché non osservano la tua parola.

Mă uit cu scârbă la cei necredincioşi, la cei ce nu păzesc cuvintele Tale.

159 V edi come amo i tuoi precetti! Signore, dammi la vita secondo la tua bontà.

Ia aminte, căci iubesc hotărârile Tale! Doamne, înviorează-mă după îndurarea Ta!

160 L a somma della tua parola è verità; tutti i tuoi giusti giudizi durano in eterno. (SIN)

Natura Cuvântului Tău este adevărul şi fiecare judecată a Ta este dreaptă pe vecie!

161 I potenti mi hanno perseguitato senza ragione, ma il mio cuore ha timore delle tue parole.

Nişte prinţi mă prigonesc pe nedrept, dar inima mea tremură doar la Cuvântul Tău!

162 G ioisco della tua parola, come chi trova un grande bottino.

Eu mă bucur de cuvintele Tale ca cel ce a găsit multă pradă.

163 O dio e detesto la menzogna, ma amo la tua legge.

Urăsc înşelătoria, n-o pot suferi, dar iubesc Legea Ta!

164 I o ti lodo sette volte al giorno per i tuoi giusti giudizi.

Te laud de şapte ori pe zi, din pricina judecăţilor Tale celor drepte.

165 G rande pace hanno quelli che amano la tua legge e non c’è nulla che possa farli cadere.

Cei ce iubesc Legea Ta au parte de multă pace şi nimic nu îi poate face să se împiedice.

166 I o ho sperato nella tua salvezza, Signore, e ho messo in pratica i tuoi comandamenti.

Doamne, nădăjduiesc în mântuirea Ta, împlinind poruncile Tale.

167 L a mia anima ha osservato le tue testimonianze e io le amo molto.

Sufletul meu păzeşte mărturiile Tale şi le iubeşte mult.

168 H o osservato i tuoi precetti e le tue testimonianze, perché tutte le mie vie ti stanno davanti. (TAV)

Păzesc hotărârile şi mărturiile Tale, căci toate căile mele sunt înaintea Ta.

169 G iunga il mio grido fino a te, Signore; dammi intelligenza secondo la tua parola.

Doamne, fie ca strigătul meu să ajungă până la Tine: „Dă-mi pricepere după Cuvântul Tău!“

170 G iunga la mia supplica in tua presenza; liberami secondo la tua parola.

Fie ca ruga mea să ajungă până la Tine: „Izbăveşte-mă după promisiunea Ta!“

171 L e mie labbra esprimeranno la tua lode, perché tu m’insegni i tuoi statuti.

Buzele mele Te vor lăuda, căci m-ai învăţat orânduirile Tale!

172 L a mia lingua celebrerà la tua parola, perché tutti i tuoi comandamenti sono giustizia.

Limba mea va cânta cuvintele Tale, căci toate poruncile Tale sunt drepte.

173 L a tua mano mi aiuti, perché ho scelto i tuoi precetti.

Mâna Ta să-mi vină în ajutor, căci hotărârile Tale le aleg.

174 I o bramo la tua salvezza, Signore, e la tua legge è la mia gioia.

Doamne, tânjesc după mântuirea Ta, iar Legea Ta este desfătarea mea.

175 L ’anima mia viva, ed essa ti loderà; e mi soccorrano i tuoi giudizi.

Fie ca sufletul meu să trăiască şi atunci Te va lăuda, iar judecăţile Tale mă vor sprijini la aceasta.

176 I o vado errando come pecora smarrita; cerca il tuo servo, perché io non dimentico i tuoi comandamenti.

Rătăcesc ca o oaie pierdută! Caută-l pe robul Tău, căci eu nu am uitat poruncile Tale!