Giobbe 33 ~ Iov 33

picture

1 « Ma pure, ascolta, o Giobbe, il mio dire, porgi orecchio a tutte le mie parole!

Aşadar, Iov, ascultă cuvintele mele, ia aminte la tot ce-ţi voi spune!

2 E cco, apro la bocca, la lingua parla dentro il mio palato.

Sunt gata să-mi deschid gura; cuvintele îmi sunt pe vârful limbii.

3 N elle mie parole è la rettitudine del mio cuore; le mie labbra diranno sinceramente quello che so.

Cuvintele mele vin dintr-o inimă dreaptă şi buzele mele spun sincer ceea ce ştiu.

4 L o Spirito di Dio mi ha creato, e il soffio dell’Onnipotente mi dà la vita.

Duhul lui Dumnezeu m-a făcut; Suflarea Celui Atotputernic îmi dă viaţă.

5 S e puoi, rispondimi; prepara le tue ragioni, fatti avanti!

Răspunde-mi, dacă poţi, pregăteşte-te şi confruntă-mă!

6 E cco, io sono uguale a te davanti a Dio; anch’io fui tratto dall’argilla.

Înaintea lui Dumnezeu şi eu sunt ca tine, şi eu am fost făcut din lut.

7 S pavento di me non potrà quindi coglierti e il peso della mia autorità non ti potrà schiacciare.

Nu-ţi fie teamă de mine, nu voi apăsa greu asupra ta.

8 D avanti a me tu dunque hai detto (e ho udito bene il suono delle tue parole):

Tu ai vorbit în auzul meu – am auzit sunetul cuvintelor tale.

9 Io sono puro, senza peccato; sono innocente, non c’è iniquità in me;

Tu zici: «Sunt curat, fără greşeală; sunt curat, nu este nelegiuire în mine,

10 m a Dio trova contro me degli appigli ostili, mi considera suo nemico;

dar Dumnezeu caută să-mi stea împotrivă, mă consideră duşmanul Lui.

11 m i mette i piedi nei ceppi, spia tutti i miei movimenti”.

Îmi pune picioarele-n butuci şi îmi urmăreşte toate căile.»

12 E cco, io ti rispondo: “In questo non hai ragione”; poiché Dio è più grande dell’uomo.

Îţi spun că aici n-ai dreptate, pentru că Dumnezeu este mai mare decât omul.

13 P erché contendi con lui? Egli non rende conto dei suoi atti.

De ce te cerţi cu El pentru că nu răspunde la nici unul din cuvintele Sale?

14 « Dio parla una volta, e anche due, ma l’uomo non ci bada;

Căci Dumnezeu vorbeşte când într-un fel, când în altul, dar omul nu ia seama.

15 p arla per via di sogni, di visioni notturne, quando un sonno profondo cade sui mortali, quando sui loro letti essi giacciono assopiti;

Într-un vis, într-o vedenie de noapte, când oamenii sunt cuprinşi de un somn adânc, când ei dorm în paturile lor,

16 a llora egli apre i loro orecchi e dà loro in segreto degli ammonimenti,

atunci El le deschide urechile şi îi înştiinţează prin învăţăturile Lui,

17 p er distogliere l’uomo dal suo modo di agire e tenere lontano da lui la superbia;

ca să-l întoarcă pe om de la faptele lui şi să-l ferească de mândrie,

18 p er salvargli l’anima dalla fossa, la vita dalla freccia mortale.

să-i cruţe sufletul de groapă şi viaţa de loviturile sabiei.

19 « L’uomo è anche ammonito sul suo letto, dal dolore, dall’agitazione incessante delle sue ossa;

El este mustrat pe un pat al durerii, cu o luptă neîncetată în oase,

20 q uand’egli ha in avversione il pane e lo ripugnano i cibi più squisiti;

aşa că i se face greaţă de pâine şi chiar şi de cele mai alese bucate.

21 l a carne gli si consuma e sparisce, mentre le ossa, prima invisibili, gli escono fuori;

Carnea i se prăpădeşte şi piere şi oasele lui, care erau cândva ascunse, se pot vedea.

22 e gli si avvicina alla fossa, e la sua vita a quelli che infliggono la morte.

Sufletul i se apropie de groapă şi viaţa sa de cei ce aduc moartea.

23 M a se, presso di lui, c’è un angelo, un interprete, uno solo tra i mille, che mostri all’uomo il suo dovere,

Dar dacă se găseşte un înger pentru el, un mijlocitor, unul dintr-o mie, care să-l înştiinţeze pe om ce este drept,

24 D io ha pietà di lui e dice: “Risparmialo, che non scenda nella fossa! Ho trovato il suo riscatto”.

care să fie bun cu el şi să zică: «Cruţă-l, ca să nu se coboare în groapă; am găsit un preţ de răscumpărare pentru el!»,

25 A llora la sua carne diviene più fresca di quella di un bimbo; egli torna ai giorni della sua giovinezza;

atunci carnea lui devine fragedă ca cea din copilărie; el se întoarce la zilele tinereţii sale.

26 i mplora Dio, e Dio gli è propizio; gli dà di contemplare il suo volto con gioia e lo considera di nuovo come giusto.

Se roagă lui Dumnezeu şi El îi arată bunăvoinţă; el vede faţa Lui strigând de bucurie, este adus din nou în starea sa cea dreaptă.

27 E d egli canterà tra la gente e dirà: “Avevo peccato, pervertito la giustizia, e non sono stato punito come meritavo.

Apoi cântă înaintea oamenilor şi zice: «Am păcătuit şi am pervertit ce era drept, dar n-am primit ce meritam,

28 D io ha riscattato l’anima mia dalla fossa, e la mia vita si schiude alla luce!”

ci El mi-a răscumpărat sufletul de la groapă, iar viaţa mea va vedea lumina.»

29 E cco, tutto questo Dio lo fa due, tre volte, all’uomo,

Dumnezeu face toate aceste lucruri omului, de două, de trei ori,

30 p er salvarlo dalla fossa, perché su di lui splenda la luce della vita.

pentru a-i aduce înapoi sufletul din groapă, ca să fie luminat cu lumina vieţii.

31 S ta’ attento, Giobbe, dammi ascolto; taci, e io parlerò.

Ia aminte, Iov, şi ascultă-mă! Taci şi voi vorbi!

32 S e hai qualcosa da dire, rispondimi, parla, perché io vorrei poterti dare ragione.

Dacă ai ceva de zis, răspunde-mi! Vorbeşte, pentru că vreau să-ţi dau dreptate.

33 S e no, tu dammi ascolto, taci, e t’insegnerò la saggezza».

Dacă nu, ascultă-mă! Taci şi te voi învăţa înţelepciunea!“