1 M a lo Spirito dice esplicitamente che nei tempi futuri alcuni apostateranno dalla fede, dando retta a spiriti seduttori e a dottrine di demòni,
Duhul spune limpede că, în vremurile din urmă, unii se vor îndepărta de la credinţă şi vor da atenţie duhurilor înşelătoare şi învăţăturilor demonilor.
2 s viati dall’ipocrisia di uomini bugiardi, segnati da un marchio nella propria coscienza.
Aceste lucruri vin din ipocrizia mincinoşilor, a căror conştiinţă a fost însemnată cu fierul roşu.
3 E ssi vieteranno il matrimonio e ordineranno di astenersi da cibi che Dio ha creati perché quelli che credono e hanno ben conosciuto la verità ne usino con rendimento di grazie.
Ei interzic căsătoria şi se abţin de la mâncărurile pe care le-a creat Dumnezeu pentru a fi primite cu mulţumire de către cei ce cred şi cunosc adevărul.
4 I nfatti tutto quel che Dio ha creato è buono, e nulla è da respingere, se usato con rendimento di grazie,
Căci orice făptură creată de Dumnezeu este bună şi nimic nu trebuie respins, dacă este luat cu mulţumire,
5 p erché è santificato dalla parola di Dio e dalla preghiera.
pentru că este sfinţit prin Cuvântul lui Dumnezeu şi prin rugăciune.
6 E sponendo queste cose ai fratelli, tu sarai un buon servitore di Cristo Gesù, nutrito con le parole della fede e della buona dottrina che hai imparata.
Dacă-i vei învăţa pe fraţi aceste lucruri, vei fi un bun slujitor al lui Cristos Isus, fiind hrănit astfel de cuvintele credinţei şi ale bunei învăţături pe care ai urmat-o îndeaproape.
7 M a rifiuta le favole profane e da vecchie; esèrcitati invece alla pietà,
Fereşte-te de basmele lumeşti şi băbeşti! Disciplinează-te în ce priveşte evlavia!
8 p erché l’esercizio fisico è utile a poca cosa, mentre la pietà è utile a ogni cosa, avendo la promessa della vita presente e di quella futura.
Căci disciplinarea trupului este de puţin folos, dar evlavia este de folos în toate, fiindcă ea are promisiunea vieţii de acum şi a celei care va să vină.
9 C erta è quest’affermazione e degna di essere pienamente accettata
Acest cuvânt este vrednic de încredere şi pe deplin vrednic să fie primit.
10 ( infatti per questo fatichiamo e combattiamo ): abbiamo riposto la nostra speranza nel Dio vivente, che è il Salvatore di tutti gli uomini, soprattutto dei credenti.
Căci pentru aceasta trudim şi ne luptăm, fiindcă ne-am pus nădejdea în Dumnezeul cel Viu, Care este Mântuitorul tuturor oamenilor, mai ales al celor credincioşi.
11 O rdina queste cose e insegnale.
Porunceşte şi învaţă aceste lucruri!
12 N essuno disprezzi la tua giovane età; ma sii di esempio ai credenti, nel parlare, nel comportamento, nell’amore, nella fede, nella purezza.
Nimeni să nu-ţi dispreţuiască tinereţea, ci fii un exemplu pentru credincioşi în vorbire, în comportament, în dragoste, în credinţă, în curăţie.
13 À pplicati, finché io venga, alla lettura, all’esortazione, all’insegnamento.
Până când voi veni eu, dă atenţie citirii, încurajării şi învăţăturii!
14 N on trascurare il dono che è in te e che ti fu dato mediante la parola profetica insieme all’imposizione delle mani dal collegio degli anziani.
Să nu neglijezi darul care este în tine, care ţi-a fost dat prin profeţie, după ce cei din sfatul bătrânilor şi-au pus mâinile peste tine.
15 Ò ccupati di queste cose e dèdicati interamente ad esse perché il tuo progresso sia manifesto a tutti.
Practică aceste lucruri şi dedică-te lor, pentru ca progresul tău să fie văzut de toţi!
16 B ada a te stesso e all’insegnamento; persevera in queste cose perché, facendo così, salverai te stesso e quelli che ti ascoltano.
Fii atent la tine însuţi şi la învăţătura pe care o dai! Stăruie în aceste lucruri, pentru că, făcând aceasta, te vei salva pe tine şi pe cei ce te ascultă!