1 M a lo Spirito dice esplicitamente che nei tempi futuri alcuni apostateranno dalla fede, dando retta a spiriti seduttori e a dottrine di demòni,
Now the Spirit expressly says that in latter times some will depart from the faith, giving heed to deceiving spirits and doctrines of demons,
2 s viati dall’ipocrisia di uomini bugiardi, segnati da un marchio nella propria coscienza.
speaking lies in hypocrisy, having their own conscience seared with a hot iron,
3 E ssi vieteranno il matrimonio e ordineranno di astenersi da cibi che Dio ha creati perché quelli che credono e hanno ben conosciuto la verità ne usino con rendimento di grazie.
forbidding to marry, and commanding to abstain from foods which God created to be received with thanksgiving by those who believe and know the truth.
4 I nfatti tutto quel che Dio ha creato è buono, e nulla è da respingere, se usato con rendimento di grazie,
For every creature of God is good, and nothing is to be refused if it is received with thanksgiving;
5 p erché è santificato dalla parola di Dio e dalla preghiera.
for it is sanctified by the word of God and prayer. A Good Servant of Jesus Christ
6 E sponendo queste cose ai fratelli, tu sarai un buon servitore di Cristo Gesù, nutrito con le parole della fede e della buona dottrina che hai imparata.
If you instruct the brethren in these things, you will be a good minister of Jesus Christ, nourished in the words of faith and of the good doctrine which you have carefully followed.
7 M a rifiuta le favole profane e da vecchie; esèrcitati invece alla pietà,
But reject profane and old wives’ fables, and exercise yourself toward godliness.
8 p erché l’esercizio fisico è utile a poca cosa, mentre la pietà è utile a ogni cosa, avendo la promessa della vita presente e di quella futura.
For bodily exercise profits a little, but godliness is profitable for all things, having promise of the life that now is and of that which is to come.
9 C erta è quest’affermazione e degna di essere pienamente accettata
This is a faithful saying and worthy of all acceptance.
10 ( infatti per questo fatichiamo e combattiamo ): abbiamo riposto la nostra speranza nel Dio vivente, che è il Salvatore di tutti gli uomini, soprattutto dei credenti.
For to this end we both labor and suffer reproach, because we trust in the living God, who is the Savior of all men, especially of those who believe.
11 O rdina queste cose e insegnale.
These things command and teach. Take Heed to Your Ministry
12 N essuno disprezzi la tua giovane età; ma sii di esempio ai credenti, nel parlare, nel comportamento, nell’amore, nella fede, nella purezza.
Let no one despise your youth, but be an example to the believers in word, in conduct, in love, in spirit, in faith, in purity.
13 À pplicati, finché io venga, alla lettura, all’esortazione, all’insegnamento.
Till I come, give attention to reading, to exhortation, to doctrine.
14 N on trascurare il dono che è in te e che ti fu dato mediante la parola profetica insieme all’imposizione delle mani dal collegio degli anziani.
Do not neglect the gift that is in you, which was given to you by prophecy with the laying on of the hands of the eldership.
15 Ò ccupati di queste cose e dèdicati interamente ad esse perché il tuo progresso sia manifesto a tutti.
Meditate on these things; give yourself entirely to them, that your progress may be evident to all.
16 B ada a te stesso e all’insegnamento; persevera in queste cose perché, facendo così, salverai te stesso e quelli che ti ascoltano.
Take heed to yourself and to the doctrine. Continue in them, for in doing this you will save both yourself and those who hear you.