1 Timoteo 4 ~ 1 Timothy 4

picture

1 M a lo Spirito dice esplicitamente che nei tempi futuri alcuni apostateranno dalla fede, dando retta a spiriti seduttori e a dottrine di demòni,

But the Spirit speaks expressly, that in latter times some shall apostatise from the faith, giving their mind to deceiving spirits and teachings of demons

2 s viati dall’ipocrisia di uomini bugiardi, segnati da un marchio nella propria coscienza.

speaking lies in hypocrisy, cauterised as to their own conscience,

3 E ssi vieteranno il matrimonio e ordineranno di astenersi da cibi che Dio ha creati perché quelli che credono e hanno ben conosciuto la verità ne usino con rendimento di grazie.

forbidding to marry, to abstain from meats, which God has created for receiving with thanksgiving for them who are faithful and know the truth.

4 I nfatti tutto quel che Dio ha creato è buono, e nulla è da respingere, se usato con rendimento di grazie,

For every creature of God good, and nothing to be rejected, being received with thanksgiving;

5 p erché è santificato dalla parola di Dio e dalla preghiera.

for it is sanctified by God's word and freely addressing.

6 E sponendo queste cose ai fratelli, tu sarai un buon servitore di Cristo Gesù, nutrito con le parole della fede e della buona dottrina che hai imparata.

Laying these things before the brethren, thou wilt be a good minister of Christ Jesus, nourished with the words of the faith and of the good teaching which thou hast fully followed up.

7 M a rifiuta le favole profane e da vecchie; esèrcitati invece alla pietà,

But profane and old wives' fables avoid, but exercise thyself unto piety;

8 p erché l’esercizio fisico è utile a poca cosa, mentre la pietà è utile a ogni cosa, avendo la promessa della vita presente e di quella futura.

for bodily exercise is profitable for a little, but piety is profitable for everything, having promise of life, of the present one, and of that to come.

9 C erta è quest’affermazione e degna di essere pienamente accettata

The word faithful and worthy of all acceptation;

10 ( infatti per questo fatichiamo e combattiamo ): abbiamo riposto la nostra speranza nel Dio vivente, che è il Salvatore di tutti gli uomini, soprattutto dei credenti.

for, for this we labour and suffer reproach, because we hope in a living God, who is preserver of all men, specially of those that believe.

11 O rdina queste cose e insegnale.

Enjoin and teach these things.

12 N essuno disprezzi la tua giovane età; ma sii di esempio ai credenti, nel parlare, nel comportamento, nell’amore, nella fede, nella purezza.

Let no one despise thy youth, but be a model of the believers, in word, in conduct, in love, in faith, in purity.

13 À pplicati, finché io venga, alla lettura, all’esortazione, all’insegnamento.

Till I come, give thyself to reading, to exhortation, to teaching.

14 N on trascurare il dono che è in te e che ti fu dato mediante la parola profetica insieme all’imposizione delle mani dal collegio degli anziani.

Be not negligent of the gift in thee, which has been given to thee through prophecy, with imposition of the hands of the elderhood.

15 Ò ccupati di queste cose e dèdicati interamente ad esse perché il tuo progresso sia manifesto a tutti.

Occupy thyself with these things; be wholly in them, that thy progress may be manifest to all.

16 B ada a te stesso e all’insegnamento; persevera in queste cose perché, facendo così, salverai te stesso e quelli che ti ascoltano.

Give heed to thyself and to the teaching; continue in them; for, doing this, thou shalt save both thyself and those that hear thee.