1 Тимотей 4 ~ 1 Timothy 4

picture

1 А Духът изрично казва, че в послешните времена някои ще отстъпят от вярата, и ще слушат измамителни духове и бесовски учения,

But the Spirit speaks expressly, that in latter times some shall apostatise from the faith, giving their mind to deceiving spirits and teachings of demons

2 ч рез лицемерието на човеци, които лъжат, чиято съвест е прегоряла,

speaking lies in hypocrisy, cauterised as to their own conscience,

3 к оито запрещават жененето <и заповядват> въздържание от ястия, които Бог създаде, за да се употребяват с благодарение от ония, които вярват и разбират истината.

forbidding to marry, to abstain from meats, which God has created for receiving with thanksgiving for them who are faithful and know the truth.

4 З ащото всяко нещо, създадено от Бога, е добро, и нищо не е за отхвърляне, ако се приема с благодарение;

For every creature of God good, and nothing to be rejected, being received with thanksgiving;

5 п онеже се освещава чрез Божието слово и молитва.

for it is sanctified by God's word and freely addressing.

6 В това като съветваш братята, ще бъдеш добър служител Исус Христов, хранен с думите на вярата и доброто учение, което си следвал <до сега>.

Laying these things before the brethren, thou wilt be a good minister of Christ Jesus, nourished with the words of the faith and of the good teaching which thou hast fully followed up.

7 А отхвърляй скверните и бабешките басни и обучавай себе си в благочестие.

But profane and old wives' fables avoid, but exercise thyself unto piety;

8 З ащото телесното обучение е за малко полезно; а благочестието е за всичко полезно, понеже има обещанието и за сегашния и за бъдещия живот.

for bodily exercise is profitable for a little, but piety is profitable for everything, having promise of life, of the present one, and of that to come.

9 Т ова слово е вярно и заслужава приемане;

The word faithful and worthy of all acceptation;

10 п онеже за това се трудим и се подвизаваме, защото се надяваме на живия Бог, Който е Спасител на всичките човеци, а най-вече на вярващите.

for, for this we labour and suffer reproach, because we hope in a living God, who is preserver of all men, specially of those that believe.

11 Т ова заръчвай и учи.

Enjoin and teach these things.

12 Н икой да не презира твоята младост; но бъди на вярващите пример в слово, в поведение, в любов, във вяра, в чистота.

Let no one despise thy youth, but be a model of the believers, in word, in conduct, in love, in faith, in purity.

13 Д окато дойда, внимавай на прочитането, на увещаването и на поучаването.

Till I come, give thyself to reading, to exhortation, to teaching.

14 Н е пренебрегвай дарбата, която имаш, която ти се даде, съгласно с пророчеството, чрез ръкополагането от презвитерите.

Be not negligent of the gift in thee, which has been given to thee through prophecy, with imposition of the hands of the elderhood.

15 В това прилежавай, на това се предавай, за да стане явен на всички твоят напредък.

Occupy thyself with these things; be wholly in them, that thy progress may be manifest to all.

16 В нимавай на себе си и на поучението <си>, постоянствувай в това; защото, като правиш това, ще спасиш и себе си и слушателите си.

Give heed to thyself and to the teaching; continue in them; for, doing this, thou shalt save both thyself and those that hear thee.