1 А относно идоложертвеното: Знаем, че ние всички уж имаме знание <да разрешим въпроса!> Но знанието възгордява, а любовта назидава.
But concerning things sacrificed to idols, we know, (for we all have knowledge: knowledge puffs up, but love edifies.
2 А ко някой мисли, че знае нещо, той още не е познал както трябва да познава.
If any one think he knows anything, he knows nothing yet as he ought to know.
3 Н о, ако някой люби Бога, той е познат от Него.
But if any one love God, he is known of him):
4 П рочее, относно яденето от идоложертвеното, знаем, че никакъв <бог, изобразен от> идол, няма на света, и че няма друг Бог освен един.
—concerning then the eating of things sacrificed to idols, we know that an idol nothing in world, and that there no other God save one.
5 З ащото, ако и да има така наричани богове, било на небето или на земята, (както има много богове, и господари много),
For and if indeed there are called gods, whether in heaven or on earth, (as there are gods many, and lords many,)
6 н о за нас има <само> един Бог, Отец, от Когото е всичко, и ние за Него, и един Господ, Исус Христос, чрез Когото е всичко, и ние чрез Него.
yet to us one God, the Father, of whom all things, and we for him; and one Lord, Jesus Christ, by whom all things, and we by him.
7 Н о <това> знание го няма у всички; и някои, като и до сега имат съзнание за идолите, ядат <месото> като жертва на идолите; и съвестта им като слаба, се осквернява.
But knowledge not in all: but some, with conscience of the idol, until now eat as of a thing sacrificed to idols; and their conscience, being weak, is defiled.
8 А това що ядем, не ще ни препоръчва на Бога; нито ако не ядем, губим нещо; нито ако ядем, печелим нещо.
But meat does not commend us to God; neither if we should not eat do we come short; nor if we should eat have we an advantage.
9 Н о внимавайте да не би по някакъв начин тая ваша свобода да стане спънка на слабите.
But see lest anywise this your right itself be a stumbling-block to the weak.
10 З ащото, ако някой види, че ти, който имаш знание, седиш на трапеза в идолско капище, не ще ли съвестта му да се одързости, ако е слаб, та и той да яде идоложертвено?
For if any one see thee, who hast knowledge, sitting at table in an idol-house, shall not his conscience, he being weak, be emboldened to eat the things sacrificed to the idol?
11 И поради твоето знание слабият погива, братът за когото е умрял Христос.
and the weak, the brother for whose sake Christ died, will perish through thy knowledge.
12 А като съгрешавате така против братята, и наранявате слабата им съвест, вие съгрешавате против Христа,
Now, thus sinning against the brethren, and wounding their weak conscience, ye sin against Christ.
13 З атуй, ако това що ям съблазнява брата ми, аз няма да ям месо до века, за да не съблазня брата си.
Wherefore if meat be a fall-trap to my brother, I will eat no flesh for ever, that I may not be a fall-trap to my brother.