1 ( По слав. 59). За първия певец, по лалето на свидетелството. Песен на Давида за поучение, когато воюваше против средоречна Сирия и совска Сирия, Иоав се върна та порази дванадесетте хиляди едомци в долината на солта {2 Цар. 8: 3, 13. 1 Лет. 18: 3, 12.}. Боже, отхвърлил си ни, смазал си ни; Разгневил си се; възвърни ни.
O God, thou hast cast us off, thou hast scattered us, thou hast been displeased: restore us again.
2 П отресъл си земята, разпукнал си я; Изцели проломите й, защото тя е разклатена.
Thou hast made the earth to tremble, thou hast rent it: heal the breaches thereof; for it shaketh.
3 П оказал си на людете Си мъчителни неща; Напоил си ни с вино до омайване.
Thou hast shewn thy people hard things; thou hast made us to drink the wine of bewilderment.
4 Д ал си знаме на ония, които Ти се боят, За да се развява, защото <е> истината. (Села).
Thou hast given a banner to them that fear thee, that it may be displayed because of the truth, (Selah,)
5 З а да се избавят Твоите възлюбени Спаси с десницата Си, и послушай ни.
That thy beloved ones may be delivered. Save with thy right hand, and answer me.
6 Б ог говори със светостта Си; <затова>, аз ще тържествувам; Ще разделя Сихем, ще размеря долината Сокхот;
God hath spoken in his holiness: I will exult, I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.
7 М ой е Галаад, мой и Манасия, Ефрем тоже е защита на главата ми, Юда е скиптър мой;
Gilead is mine, and Manasseh is mine, and Ephraim is the strength of my head; Judah is my law-giver;
8 М оав е умивалникът ми, На Едома ще хвърля обувката си; Възклицавай за мене, филистимска земьо!
Moab is my wash-pot; upon Edom will I cast my sandal; Philistia, shout aloud because of me.
9 К ой ще ме въведе в укрепения град? Кой ще ме заведе до Едом?
Who will bring me into the strong city? who will lead me unto Edom?
10 Н е Ти ли, Боже, Който си ни отхвърлил, И не излизаш <вече>, о Боже, с войските ни?
not thou, O God, who didst cast us off? and didst not go forth, O God, with our armies?
11 П омогни ни срещу противника, Защото суетно е човешкото избавление.
Give us help from trouble; for vain is man's deliverance.
12 Ч рез Бога ще вървим юнашки, Защото Той е, Който ще стъпче противниците ни.
Through God we shall do valiantly; and he it is that will tread down our adversaries.