1 ( По слав. 59). За първия певец, по лалето на свидетелството. Песен на Давида за поучение, когато воюваше против средоречна Сирия и совска Сирия, Иоав се върна та порази дванадесетте хиляди едомци в долината на солта {2 Цар. 8: 3, 13. 1 Лет. 18: 3, 12.}. Боже, отхвърлил си ни, смазал си ни; Разгневил си се; възвърни ни.
¶ O God, thou hast cast us off, thou hast scattered us; thou hast been displeased; O turn thyself to us again.
2 П отресъл си земята, разпукнал си я; Изцели проломите й, защото тя е разклатена.
Thou hast made the earth to tremble; thou hast broken it; heal its breaches, for it shakes.
3 П оказал си на людете Си мъчителни неща; Напоил си ни с вино до омайване.
Thou hast showed thy people hard things; thou hast made us to drink the wine of shaking.
4 Д ал си знаме на ония, които Ти се боят, За да се развява, защото <е> истината. (Села).
Thou hast given a banner to those that fear thee that they raise up for the truth. Selah.
5 З а да се избавят Твоите възлюбени Спаси с десницата Си, и послушай ни.
That thy beloved may be delivered, save with thy right hand and hear me.
6 Б ог говори със светостта Си; <затова>, аз ще тържествувам; Ще разделя Сихем, ще размеря долината Сокхот;
¶ God has spoken in his holiness; I will rejoice, I will divide Shechem and mete out the valley of Succoth.
7 М ой е Галаад, мой и Манасия, Ефрем тоже е защита на главата ми, Юда е скиптър мой;
Gilead is mine, and Manasseh is mine; Ephraim also is the strength of my head; Judah is my lawgiver;
8 М оав е умивалникът ми, На Едома ще хвърля обувката си; Възклицавай за мене, филистимска земьо!
Moab is my washpot; over Edom I will cast out my shoe; Philistia, triumph thou because of me.
9 К ой ще ме въведе в укрепения град? Кой ще ме заведе до Едом?
Who will bring me into the strong city? Who will lead me into Edom?
10 Н е Ти ли, Боже, Който си ни отхвърлил, И не излизаш <вече>, о Боже, с войските ни?
Surely thou, O God, who had cast us off; and thou, O God, who did not go out with our armies.
11 П омогни ни срещу противника, Защото суетно е човешкото избавление.
Give us help from trouble, for vain is the salvation of man.
12 Ч рез Бога ще вървим юнашки, Защото Той е, Който ще стъпче противниците ни.
Through God we shall do valiantly, for he it is that shall tread down our enemies.