Псалми 84 ~ Psalm 84

picture

1 ( По слав. 83). За първия певец, на гетския инструмент {Псал. 81 надписът.}, псалом на Кореевите потомци. Колко са мили Твоите обиталища Господи на силите!

¶ How amiable are thy habitations, O LORD of the hosts!

2 К опнее и даже примира душата ми за дворовете Господни; Сърцето ми и плътта ми викат към живия Бог.

My soul longs, and even faints for the courts of the LORD; my heart and my flesh sing to the living God.

3 Д ори врабчето си намира жилище, И лястовицата гнездо за себе си гдето туря пилетата си, При Твоите олтари, Господи на Силите, Царю мой и Боже мой.

Even the sparrow has found a house and the swallow a nest for herself, where she may lay her young upon thine altars, O LORD of the hosts, my King and my God.

4 Б лажени ония, които живеят в Твоя дом; Те всякога ще Те хвалят. (Села).

Happy are those that dwell in thy house; they shall continually praise thee. Selah.

5 Б лажени ония човеци, чиято сила е в Тебе. В чието сърце са пътищата към <Твоя дом>.

Happy is the man whose strength is in thee, in whose heart are thy ways,

6 М инаващи през долината на плача, Те я преобръщат на място на извори; И есенният дъжд <я> покрива с благословения.

who passing through the valley of Baca, shall make it a well; the rain also shall fill the pools.

7 Т е отиват от сила в сила; Всеки от тях се явява пред Бога в Сион.

They go forth in a great multitude; and in order, they shall see God in Zion.

8 Г осподи Боже на Силите, послушай молитвата ми. Приклони ухо, Боже Яковов. (Села).

¶ O LORD God of the hosts, hear my prayer; give ear, O God of Jacob. Selah.

9 Б оже, щите наш, виж, И погледни в лицето на Твоя помазаник.

Behold, O God our shield and look upon the face of thine anointed,

10 З ащото един ден в Твоите дворове е по-желателен от хиляди <други дни>; Предпочел бих да стоя на прага в дома на моя Бог, Отколкото да живея в шатрите на нечестието.

for a day in thy courts is better than a thousand outside of them. I would rather be a doorkeeper in the house of my God than to dwell in the tents of wickedness.

11 З ащото Господ Бог е слънце и щит; Господ ще даде благодат и слава; Няма да лиши от никакво добро ходещите с незлобие.

For the LORD God is a sun and shield unto us; the LORD will give grace and glory; he will not withhold good from those that walk uprightly.

12 Г осподи на Силите, Блажен оня човек, който уповава на Тебе.

O LORD of the hosts, happy is the man that trusts in thee.