Псалми 84 ~ Salmos 84

picture

1 ( По слав. 83). За първия певец, на гетския инструмент {Псал. 81 надписът.}, псалом на Кореевите потомци. Колко са мили Твоите обиталища Господи на силите!

Señor de los ejércitos, ¡cuán grato es habitar en tu templo!

2 К опнее и даже примира душата ми за дворовете Господни; Сърцето ми и плътта ми викат към живия Бог.

¡Mi alma anhela ardientemente estar, Señor, en tus atrios! ¡A ti, Dios de la vida, elevan su canto mi corazón y todo mi ser!

3 Д ори врабчето си намира жилище, И лястовицата гнездо за себе си гдето туря пилетата си, При Твоите олтари, Господи на Силите, Царю мой и Боже мой.

Hasta los gorriones y las golondrinas hallan dónde anidar a sus polluelos: ¡cerca de tus altares, Señor de los ejércitos, rey mío y Dios mío!

4 Б лажени ония, които живеят в Твоя дом; Те всякога ще Те хвалят. (Села).

¡Cuán felices son los que habitan en tu templo! ¡Todo el tiempo te cantan alabanzas!

5 Б лажени ония човеци, чиято сила е в Тебе. В чието сърце са пътищата към <Твоя дом>.

¡Cuán felices son los que hallan fuerzas en ti, los que ponen su corazón en tus caminos!

6 М инаващи през долината на плача, Те я преобръщат на място на извори; И есенният дъжд <я> покрива с благословения.

Cuando cruzan por el valle de las lágrimas, cambian su aridez en un manantial al llenar la lluvia los estanques.

7 Т е отиват от сила в сила; Всеки от тях се явява пред Бога в Сион.

Van de victoria en victoria, hasta llegar a verte, oh Dios, en Sión.

8 Г осподи Боже на Силите, послушай молитвата ми. Приклони ухо, Боже Яковов. (Села).

Señor, Dios de los ejércitos, ¡oye mi oración! Dios de Jacob, ¡escúchame!

9 Б оже, щите наш, виж, И погледни в лицето на Твоя помазаник.

¡Míranos, Dios y escudo nuestro, y posa la mirada en el rostro de tu ungido!

10 З ащото един ден в Твоите дворове е по-желателен от хиляди <други дни>; Предпочел бих да стоя на прага в дома на моя Бог, Отколкото да живея в шатрите на нечестието.

Es mejor pasar un día en tus atrios que vivir mil días fuera de ellos. ¡Prefiero estar a la puerta de tu templo, oh Dios, que vivir en las mansiones de la maldad!

11 З ащото Господ Бог е слънце и щит; Господ ще даде благодат и слава; Няма да лиши от никакво добро ходещите с незлобие.

Tú, Dios y Señor, eres sol y escudo; tú, Señor, otorgas bondad y gloria a los que siguen el camino recto, y no les niegas ningún bien.

12 Г осподи на Силите, Блажен оня човек, който уповава на Тебе.

Señor de los ejércitos, ¡cuán dichoso es el que en ti confía!