Псалми 27 ~ Salmos 27

picture

1 ( По слав. 26). Давидов <псалом>. Господ е светлина моя и избавител мой; От кого ще се боя? Господ е сила на живота ми; От кого ще се уплаша?

El Señor es mi luz y mi salvación; ¿a quién podría yo temer? El Señor es la fortaleza de mi vida; ¿quién podría infundirme miedo?

2 К огато се приближиха при мене злосторници, Противниците ми и неприятелите ми, За да изядат плътта ми, Те се спънаха и паднаха.

Mis malvados enemigos me ponen en aprietos; se juntan y hacen planes de acabar conmigo, pero son ellos los que tropiezan y caen.

3 А ко се опълчи против мене и войска, Сърцето ми няма да се уплаши; Ако се подигне против мене война И тогава ще имам увереност.

Aunque un ejército acampe contra mí, mi corazón no se amedrentará; aunque me ataquen y me declaren la guerra, en esto fincaré mi confianza:

4 Е дно нещо съм поискал от Господа, това ще търся, - Да живея в дома Господен през всичките дни на живота си. За да гледам привлекателността на Господа. И да <Го> диря в храма Му.

Le he pedido al Señor, y sólo esto busco: habitar en su casa todos los días de mi vida, para contemplar su hermosura y solazarme en su templo.

5 З ащото в зъл ден ще ме скрие под покрова Си, Ще ме покрие в скривалището на шатъра Си, Ще ме издигне на канара.

Cuando vengan los días malos, él me esconderá en su santuario; me ocultará en lo más recóndito de su templo, me pondrá en lo alto de una roca.

6 И сега главата ми ще се издигне Над неприятелите ми, които ме окръжават; И ще принеса в скинията Му жертва на възклицания, Ще пея, да! ще славословя Господа.

Ante los enemigos que me rodean me hará levantar la cabeza, y llevaré a su templo mis ofrendas de alegría y allí cantaré salmos al Señor.

7 С лушай, Господи, гласа ми, когато викам; Смили се тоже за мене, и отговори ми.

Señor, escúchame cuando a ti me dirija; ¡ten compasión de mí, y respóndeme!

8 & lt;Когато Ти рече>: Търсете лицето Ми, Моето сърце Ти каза: Лицето Ти ще търся, Господи.

A mi corazón le pides buscar tu rostro, y yo, Señor, tu rostro busco.

9 Д а не скриеш от мене лицето Си; Да не отхвърлиш с гняв слугата Си; Ти ми стана помощ; недей ме отхвърля, И недей ме оставя, Боже, Спасителю мой;

Tú eres mi Dios y salvador; ¡No escondas de mí tu rostro! No apartes con enojo a este siervo tuyo, pues siempre has sido mi ayuda. ¡No me dejes ni me desampares!

10 З ащото баща ми и майка ми са ме оставили; Господ, обаче, ще ме прибере.

Podrían mi padre y mi madre abandonarme, pero tú, Señor, me recogerás.

11 Н аучи ме, Господи, пътя Си, И води ме по равна пътека поради ония, които ме причакват.

Por causa de mis adversarios, enséñame, Señor, tu camino y llévame por el camino recto.

12 Д а ме не предадеш на волята на противниците ми; Защото лъжливи свидетели са се дигнали против мене, Които дишат насилие.

Testigos falsos y violentos se levantan contra mí; ¡no permitas que hagan conmigo lo que quieran!

13 А ко не бях повярвал, че ще видя благостите Господни В земята на живите - <бих премалнял>.

¡Yo estoy seguro, Señor, que he de ver tu bondad en esta tierra de los vivientes!

14 Ч акай Господа; Дерзай, и нека се укрепи сърцето ти; Да! чакай Господа.

¡Espera en el Señor! ¡Infunde a tu corazón ánimo y aliento! ¡Sí, espera en el Señor!