Псалми 37 ~ Salmos 37

picture

1 ( По слав. 36). Давидов <псалом>. По Еврейски азбучен псалом, Не се раздразнявай поради злотворците, Нито завиждай на ония, които вършат беззаконие.

No te alteres por causa de los malvados, ni sientas envidia de los que practican el mal,

2 З ащото като трева скоро ще се окосят, И като зелена трева ще повехнат.

porque pronto se marchitan, como la hierba; pronto se secan, como la hierba verde.

3 У повавай на Господа и върши добро; <Така ще> населиш земята и <ще> се храниш с увереност.

Confía en el Señor, y practica el bien; así heredarás la tierra y la verdad te guiará.

4 В есели се, тъй също, в Господа; И Той ще ти даде попросеното от сърцето ти.

Disfruta de la presencia del Señor, y él te dará lo que de corazón le pidas.

5 П редай на Господа пътя си; И уповавай на Него, и Той ще извърши <очакването ти;>

Pon tu camino en las manos del Señor; confía en él, y él se encargará de todo;

6 И ще направи да се яви правдата ти като светлината, И съдът ти като пладне.

hará brillar tu justicia como la luz, y tu derecho como el sol de mediodía.

7 О блегни се на Господа, и чакай Него; Не се раздразнявай поради този човек, който успява в пътя си Като извършва подлости.

Guarda silencio ante el Señor, y espera en él; no te alteres por los que prosperan en su camino, ni por los que practican la maldad.

8 П рестани от негодуванието, и остави гнева; Не се раздразнявай, <понеже това води> само към злотворството.

Desecha la ira y el enojo; No te alteres, que eso empeora las cosas.

9 З ащото злотворците ще се изтребят; А ония, които чакат Господа, те ще наследят земята.

Un día, todos los malvados serán destruidos, pero si esperas en el Señor heredarás la tierra.

10 З ащото още малко, и нечестивият не ще го има вече; Да! прилежно ще изследваш мястото му, и не ще се намери;

Un poco más, y los malvados dejarán de existir; los buscarás, pero no los hallarás.

11 Н о кротките ще наследят земята, И ще се наслаждават с изобилен мир.

Pero los humildes heredarán la tierra y disfrutarán de gran bienestar.

12 Н ечестивият прави заговор против праведния. И скърца на него със зъби.

Los malvados conspiran contra los justos, y rechinan los dientes contra ellos,

13 Г оспод ще му се присмее, Понеже вижда, че иде денят му.

Pero el Señor se burla de ellos porque sabe que ya viene su hora.

14 Н ечестивите изтръгнаха меч и опънаха лъка си, За да повалят сиромаха и немощния, За да заколят ония, които са с праведна обхода.

Los malvados sacan la espada, tensan el arco, para derribar a los pobres y necesitados, para acabar con los hombres cabales;

15 М ечът им ще се забие в тяхното сърце, И лъковете им ще се строшат.

pero su espada les partirá el corazón, y su arco se romperá en mil pedazos.

16 М алкият <имот> на праведния е по-желателен От богатството на мнозина нечестиви;

Es mejor lo poco del hombre justo que las riquezas de muchos pecadores,

17 З ащото мишците на нечестивите ще се строшат, А Господ подкрепява праведните.

porque el Señor sostiene a los justos pero pondrá fin al poder de los malvados.

18 Г оспод знае дните на непорочните; И тяхното наследство ще бъде до века.

El Señor cuida de los hombres honrados; y mantendrá la herencia de ellos para siempre.

19 Т е няма да се посрамят в лоши времена. В дни на глад ще бъдат сити,

En tiempos difíciles no serán avergonzados, y en tiempos de escasez tendrán abundancia.

20 А нечестивите ще загинат, И враговете Господни ще бъдат като отборните агнета {Еврейски: Превъзходните на пасбищата.}; Ще чезнат, като дим ще изчезнат.

Pero los malos perecerán. Los enemigos del Señor serán consumidos. ¡Se esfumarán como el humo de la grasa de carneros!

21 Н ечестивият взема на заем, и не отплаща; А праведният постъпва благо и дава.

El malvado pide prestado y no paga; El justo es bondadoso y comparte lo que tiene.

22 З ащото благословените от <Господа> ще наследят земята; А проклетите от Него ще се изтребят.

Los benditos del Señor heredarán la tierra, pero los que él maldice serán eliminados.

23 С тъпките на човека се оправят от Господа; И Неговото благоволение е в пътя Му.

El Señor dirige los caminos del hombre cuando se complace en su modo de vida.

24 А ко падне, не ще се повали, Защото Господ подпира ръката му.

Si el hombre cae, no se queda en el suelo porque el Señor lo sostiene de la mano.

25 М лад бях, ето, остарях, Но не съм видял праведният оставен, Нито потомството му да проси хляб.

Yo fui joven, y ya he envejecido, pero nunca vi desamparado a un justo, ni vi a sus hijos andar mendigando pan.

26 В секи ден постъпва благо и дава на заем; И потомството му е в благословение.

El justo es misericordioso, y siempre presta; sus hijos son para otros una bendición.

27 О тклонявай се от зло, и върши добро, И ще имаш вечно жилище.

Apártate del mal, y practica el bien; así vivirás para siempre.

28 З ащото Господ обича правосъдие, И не оставя светиите Си; До века те ще бъдат опазени; А потомството на нечестивите ще се изтреби.

Porque el Señor ama la justicia y no desampara a sus fieles; siempre les brinda su protección. Pero los hijos de los malvados serán destruidos.

29 П раведните ще наследят земята, И ще живеят на нея до века.

Los justos heredarán la tierra y para siempre vivirán en ella.

30 У стата на праведния приказва за мъдрост, И езикът му говори правосъдие.

Cuando el justo habla, imparte sabiduría; con su lengua proclama la justicia.

31 З аконът на неговия Бог е в сърцето му; Стъпките му няма да се подхлъзнат,

En su corazón habita la ley de su Dios; por eso sus pies nunca resbalan.

32 Г решният наблюдава праведния, И търси да го убие.

El impío acecha al justo con la intención de matarlo,

33 Г оспод няма да го остави в ръцете му, Нито ще го осъди, когато бъде съден.

pero el Señor no lo pondrá en sus manos, ni dejará que en el juicio lo condenen.

34 Ч акай Господа и пази Неговия път, И Той ще те издигне, за да наследиш земята; Когато се изтребят нечестивите, ти ще видиш <това>.

Tú espera en el Señor, y sigue su camino, y él te exaltará, y heredarás la tierra; y cuando los pecadores sean destruidos, tú estarás allí para verlo.

35 В иждал съм нечестивия страшен, И разпрострян като зелено дърво на своята си почва;

Yo vi cómo el maligno era enaltecido; lo vi extenderse como verde laurel;

36 Н о когато преминах, ето нямаше го; Търсих го, и не се намери.

pero el tiempo pasó, y él dejó de existir; cuando lo busqué, ¡ya había desaparecido!

37 З абележи непорочния и гледай праведния; Защото миролюбивият човек <ще има> потомство;

Fíjate en quienes son íntegros y justos: Hay un final venturoso para la gente pacífica.

38 А престъпниците <всички> заедно ще се изтребят; Останалите от нечестивите ще се отсекат.

Pero los pecadores serán todos destruidos; el final de los malvados será su exterminio.

39 Н о избавлението на праведните е от Господа; Той им е крепост във време на беда.

La salvación de los justos proviene del Señor; él les da fuerzas en momentos de angustia.

40 И Господ ще им помогне и ще ги избави, Ще ги избави от нечестивите и ще ги спаси, Понеже са прибягнали при Него.

El Señor los ayuda y los pone a salvo; los libra y los pone a salvo de los impíos porque ellos pusieron en él su esperanza.