Псалми 85 ~ Salmos 85

picture

1 ( По слав. 84). За първия певец, псалом за Кореевите потомци {Псал. 42, надписът.}. Господи, Ти си се показал благосклонен към земята Си, Върнал си Якова от плен.

Señor, tú has sido propicio a tu tierra: has hecho volver a Jacob de su cautividad,

2 П ростил си беззаконията на людете Си, Покрил си целия им грях. (Села).

has perdonado la iniquidad de tu pueblo, has perdonado todos sus pecados,

3 О тмахнал си всичкото Си негодувание, Върнал си се от разпаления Си гняв.

has reprimido completamente tu enojo, has alejado de ti el ardor de tu ira.

4 В ърни ни, Боже Спасителю наш, И прекрати негодуванието Си против нас.

¡Ahora restáuranos, Dios de nuestra salvación! ¡Deja ya de estar airado contra nosotros!

5 В инаги ли ще бъдеш разгневен на нас? Ще продължаваш ли да се гневиш из род в род?

¿Acaso vas a estar enojado con nosotros siempre? ¿Mantendrás tu ira de una generación a otra?

6 Н е щеш ли пак да ни съживиш, За да се радват Твоите люде в Тебе?

¿Acaso no volverás a darnos vida, para que este pueblo tuyo se regocije en ti?

7 Г осподи, покажи ни милостта Си, И дай ни спасението Си.

Señor, ¡danos muestras de tu misericordia! ¡Concédenos tu salvación!

8 Щ е слушам какво ще говори Господ Бог; Защото ще говори мир на людете Си и на светиите Си; Но нека се не връщат пак в безумие.

Escucharé lo que Dios el Señor va a decir; va a hablar de paz a su pueblo y a sus santos, para que no caigan en la locura.

9 Н аистина Неговото спасение е близо при ония, които Му се боят, За да обитава слава в нашата земя.

Su salvación está cerca de quienes le temen, para que su gloria se asiente en nuestra tierra.

10 М илост и вярност се срещнаха, Правда и мир се целунаха.

Se encontrarán la misericordia y la verdad, se besarán la justicia y la paz.

11 В ярност пониква от земята, И правда е надникнала от небето.

Desde la tierra brotará la verdad, y desde los cielos observará la justicia.

12 Г оспод тоже ще даде това, което е добро; И земята ще ни даде плода си.

Además, el Señor nos dará buenas cosas, y nuestra tierra producirá buenos frutos.

13 П равдата ще върви пред Него, И ще направи стъпките Му път, <в който да ходим>,

Delante de él irá la justicia, para abrirle paso y señalarle el camino.