1 ( По слав. 84). За първия певец, псалом за Кореевите потомци {Псал. 42, надписът.}. Господи, Ти си се показал благосклонен към земята Си, Върнал си Якова от плен.
Señor, tú has sido propicio a tu tierra: has hecho volver a Jacob de su cautividad,
2 П ростил си беззаконията на людете Си, Покрил си целия им грях. (Села).
has perdonado la iniquidad de tu pueblo, has perdonado todos sus pecados,
3 О тмахнал си всичкото Си негодувание, Върнал си се от разпаления Си гняв.
has reprimido completamente tu enojo, has alejado de ti el ardor de tu ira.
4 В ърни ни, Боже Спасителю наш, И прекрати негодуванието Си против нас.
¡Ahora restáuranos, Dios de nuestra salvación! ¡Deja ya de estar airado contra nosotros!
5 В инаги ли ще бъдеш разгневен на нас? Ще продължаваш ли да се гневиш из род в род?
¿Acaso vas a estar enojado con nosotros siempre? ¿Mantendrás tu ira de una generación a otra?
6 Н е щеш ли пак да ни съживиш, За да се радват Твоите люде в Тебе?
¿Acaso no volverás a darnos vida, para que este pueblo tuyo se regocije en ti?
7 Г осподи, покажи ни милостта Си, И дай ни спасението Си.
Señor, ¡danos muestras de tu misericordia! ¡Concédenos tu salvación!
8 Щ е слушам какво ще говори Господ Бог; Защото ще говори мир на людете Си и на светиите Си; Но нека се не връщат пак в безумие.
Escucharé lo que Dios el Señor va a decir; va a hablar de paz a su pueblo y a sus santos, para que no caigan en la locura.
9 Н аистина Неговото спасение е близо при ония, които Му се боят, За да обитава слава в нашата земя.
Su salvación está cerca de quienes le temen, para que su gloria se asiente en nuestra tierra.
10 М илост и вярност се срещнаха, Правда и мир се целунаха.
Se encontrarán la misericordia y la verdad, se besarán la justicia y la paz.
11 В ярност пониква от земята, И правда е надникнала от небето.
Desde la tierra brotará la verdad, y desde los cielos observará la justicia.
12 Г оспод тоже ще даде това, което е добро; И земята ще ни даде плода си.
Además, el Señor nos dará buenas cosas, y nuestra tierra producirá buenos frutos.
13 П равдата ще върви пред Него, И ще направи стъпките Му път, <в който да ходим>,
Delante de él irá la justicia, para abrirle paso y señalarle el camino.