1 ( По слав. 84). За първия певец, псалом за Кореевите потомци {Псал. 42, надписът.}. Господи, Ти си се показал благосклонен към земята Си, Върнал си Якова от плен.
Lord, You have been favorable to Your land; You have brought back the captivity of Jacob.
2 П ростил си беззаконията на людете Си, Покрил си целия им грях. (Села).
You have forgiven the iniquity of Your people; You have covered all their sin. Selah
3 О тмахнал си всичкото Си негодувание, Върнал си се от разпаления Си гняв.
You have taken away all Your wrath; You have turned from the fierceness of Your anger.
4 В ърни ни, Боже Спасителю наш, И прекрати негодуванието Си против нас.
Restore us, O God of our salvation, And cause Your anger toward us to cease.
5 В инаги ли ще бъдеш разгневен на нас? Ще продължаваш ли да се гневиш из род в род?
Will You be angry with us forever? Will You prolong Your anger to all generations?
6 Н е щеш ли пак да ни съживиш, За да се радват Твоите люде в Тебе?
Will You not revive us again, That Your people may rejoice in You?
7 Г осподи, покажи ни милостта Си, И дай ни спасението Си.
Show us Your mercy, Lord, And grant us Your salvation.
8 Щ е слушам какво ще говори Господ Бог; Защото ще говори мир на людете Си и на светиите Си; Но нека се не връщат пак в безумие.
I will hear what God the Lord will speak, For He will speak peace To His people and to His saints; But let them not turn back to folly.
9 Н аистина Неговото спасение е близо при ония, които Му се боят, За да обитава слава в нашата земя.
Surely His salvation is near to those who fear Him, That glory may dwell in our land.
10 М илост и вярност се срещнаха, Правда и мир се целунаха.
Mercy and truth have met together; Righteousness and peace have kissed.
11 В ярност пониква от земята, И правда е надникнала от небето.
Truth shall spring out of the earth, And righteousness shall look down from heaven.
12 Г оспод тоже ще даде това, което е добро; И земята ще ни даде плода си.
Yes, the Lord will give what is good; And our land will yield its increase.
13 П равдата ще върви пред Него, И ще направи стъпките Му път, <в който да ходим>,
Righteousness will go before Him, And shall make His footsteps our pathway.