Псалми 85 ~ Psalm 85

picture

1 ( По слав. 84). За първия певец, псалом за Кореевите потомци {Псал. 42, надписът.}. Господи, Ти си се показал благосклонен към земята Си, Върнал си Якова от плен.

Lord, You have been favorable to Your land; You have brought back the captivity of Jacob.

2 П ростил си беззаконията на людете Си, Покрил си целия им грях. (Села).

You have forgiven the iniquity of Your people; You have covered all their sin. Selah

3 О тмахнал си всичкото Си негодувание, Върнал си се от разпаления Си гняв.

You have taken away all Your wrath; You have turned from the fierceness of Your anger.

4 В ърни ни, Боже Спасителю наш, И прекрати негодуванието Си против нас.

Restore us, O God of our salvation, And cause Your anger toward us to cease.

5 В инаги ли ще бъдеш разгневен на нас? Ще продължаваш ли да се гневиш из род в род?

Will You be angry with us forever? Will You prolong Your anger to all generations?

6 Н е щеш ли пак да ни съживиш, За да се радват Твоите люде в Тебе?

Will You not revive us again, That Your people may rejoice in You?

7 Г осподи, покажи ни милостта Си, И дай ни спасението Си.

Show us Your mercy, Lord, And grant us Your salvation.

8 Щ е слушам какво ще говори Господ Бог; Защото ще говори мир на людете Си и на светиите Си; Но нека се не връщат пак в безумие.

I will hear what God the Lord will speak, For He will speak peace To His people and to His saints; But let them not turn back to folly.

9 Н аистина Неговото спасение е близо при ония, които Му се боят, За да обитава слава в нашата земя.

Surely His salvation is near to those who fear Him, That glory may dwell in our land.

10 М илост и вярност се срещнаха, Правда и мир се целунаха.

Mercy and truth have met together; Righteousness and peace have kissed.

11 В ярност пониква от земята, И правда е надникнала от небето.

Truth shall spring out of the earth, And righteousness shall look down from heaven.

12 Г оспод тоже ще даде това, което е добро; И земята ще ни даде плода си.

Yes, the Lord will give what is good; And our land will yield its increase.

13 П равдата ще върви пред Него, И ще направи стъпките Му път, <в който да ходим>,

Righteousness will go before Him, And shall make His footsteps our pathway.