1 Т огава Божият дух дойде на Азария, Одидовия син,
Now the Spirit of God came upon Azariah the son of Oded.
2 и излезе да посрещне Аса и му рече: Слушайте ме, Асо и целий Юдо и Вениамине: Господ е с вас докато сте вие с Него; и ако Го търсите, ще бъде намерен от вас, но ако Го оставите, Той ще ви остави.
And he went out to meet Asa, and said to him: “Hear me, Asa, and all Judah and Benjamin. The Lord is with you while you are with Him. If you seek Him, He will be found by you; but if you forsake Him, He will forsake you.
3 Д ълго време Израил остана без истинския Бог, без свещеник, който да поучава, и без закон;
For a long time Israel has been without the true God, without a teaching priest, and without law;
4 н о когато в бедствието си се обърнаха към Господа Израилевия Бог и Го потърсиха, Той биде намерен от тях.
but when in their trouble they turned to the Lord God of Israel, and sought Him, He was found by them.
5 И в ония времена не е имало мир нито за излизащия, нито за влизащия, но големи смутове върху всичките жители на земите.
And in those times there was no peace to the one who went out, nor to the one who came in, but great turmoil was on all the inhabitants of the lands.
6 Н арод се сломяваше от народ, и град от град; защото Бог ги смущаваше с всякакво бедствие.
So nation was destroyed by nation, and city by city, for God troubled them with every adversity.
7 А вие се усилвайте, и да не ослабват ръцете ви; защото делото ви ще се възнагради.
But you, be strong and do not let your hands be weak, for your work shall be rewarded!”
8 И когато чу Аса тия думи и предсказанието на пророк Одида, ободри се, и отмахна мерзостите от цялата Юдова и Вениаминова земя, и от градовете, които бе отнел от Ефремовата хълмиста земя; и поднови Господния олтар, който бе пред Господния трем.
And when Asa heard these words and the prophecy of Oded the prophet, he took courage, and removed the abominable idols from all the land of Judah and Benjamin and from the cities which he had taken in the mountains of Ephraim; and he restored the altar of the Lord that was before the vestibule of the Lord.
9 И събра целия Юда и Вениамина, и живеещите между тях пришелци от Ефрема, Манасия и Симеона; защото мнозина от Израиля прибягваха при него като виждаха, че Господ неговият Бог бе с него.
Then he gathered all Judah and Benjamin, and those who dwelt with them from Ephraim, Manasseh, and Simeon, for they came over to him in great numbers from Israel when they saw that the Lord his God was with him.
10 Т е се събраха в Ерусалим в третия месец, в петнадесетата година от царуването на Аса.
So they gathered together at Jerusalem in the third month, in the fifteenth year of the reign of Asa.
11 В това време принесоха жертви Господу от донесените користи, седемстотин говеда и седем хиляди овци.
And they offered to the Lord at that time seven hundred bulls and seven thousand sheep from the spoil they had brought.
12 И стъпиха в завет да търсят Господа Бога на бащите си от цялото си сърце и от цялата си душа,
Then they entered into a covenant to seek the Lord God of their fathers with all their heart and with all their soul;
13 и да се умъртвява всеки, малък или голям, мъж или жена, който не би потърсил Господа Израилевия Бог.
and whoever would not seek the Lord God of Israel was to be put to death, whether small or great, whether man or woman.
14 И заклеха се Господу със силен глас, с възклицание, с тръби, и с рогове.
Then they took an oath before the Lord with a loud voice, with shouting and trumpets and rams’ horns.
15 И целият Юда се развесели поради клетвата; защото се заклеха от цялото си сърце, и потърсиха <Бога> с цялата си воля; и Той биде намерен от тях, и Господ им даде покой от всякъде.
And all Judah rejoiced at the oath, for they had sworn with all their heart and sought Him with all their soul; and He was found by them, and the Lord gave them rest all around.
16 А още и майка си Мааха цар Аса свали да не бъде царица, понеже тя бе направила отвратителен идол на Ашера; и Аса съсече нейния идол, стри го, та го изгори при потока Кедрон.
Also he removed Maachah, the mother of Asa the king, from being queen mother, because she had made an obscene image of Asherah; and Asa cut down her obscene image, then crushed and burned it by the Brook Kidron.
17 Н о високите места не се премахнаха от Израиля; сърцето, обаче, на Аса бе съвършено през всичките му дни.
But the high places were not removed from Israel. Nevertheless the heart of Asa was loyal all his days.
18 И той донесе в Божия дом посветените от баща му вещи, и посветените от самия него, сребро, злато и съдове.
He also brought into the house of God the things that his father had dedicated and that he himself had dedicated: silver and gold and utensils.
19 И нямаше вече война до тридесет и петата година от царуването на Аса.
And there was no war until the thirty-fifth year of the reign of Asa.