Псалми 30 ~ Psalm 30

picture

1 ( По слав. 29). Псалом. Песен при освещението на Давидовия дом. Ще Те превъзнасям, Господи; защото Ти си ме издигнал, И не си оставил неприятелите ми да тържествуват над мене.

I will extol You, O Lord, for You have lifted me up, And have not let my foes rejoice over me.

2 Г осподи Боже мой, извиках към Тебе; И Ти си ме изцелил.

O Lord my God, I cried out to You, And You healed me.

3 Г осподи, извел си от преизподнята душата ми; Опазил си живота ми измежду ония, които слизат в рова.

O Lord, You brought my soul up from the grave; You have kept me alive, that I should not go down to the pit.

4 П ейте Господу, светии Негови, И възхвалявайте светото Му име {Еврейски: Светият му спомен. Виж Изх. 3: 15.}.

Sing praise to the Lord, you saints of His, And give thanks at the remembrance of His holy name.

5 З ащото гневът Му е само за една минута, А благоволението Му е за цял живот; Вечер може да влезе плач да пренощува, А на сутринта <иде> радост.

For His anger is but for a moment, His favor is for life; Weeping may endure for a night, But joy comes in the morning.

6 А з в благоденствието си рекох: Няма да се поклатя до века.

Now in my prosperity I said, “I shall never be moved.”

7 Г осподи, с благоволението Си Ти беше ме поставил на твърда планина; Скрил си лицето Си<, и> смутих се.

Lord, by Your favor You have made my mountain stand strong; You hid Your face, and I was troubled.

8 К ъм Тебе, Господи, извиках, И на Господа се помолих, <като казах:>

I cried out to You, O Lord; And to the Lord I made supplication:

9 К аква полза от кръвта ми, ако сляза в рова? Пръстта ще Те славослави ли? Ще възвестява ли истината Ти?

“What profit is there in my blood, When I go down to the pit? Will the dust praise You? Will it declare Your truth?

10 П ослушай, Господи, и смили се за мене; Господи, бъди ми помощник.

Hear, O Lord, and have mercy on me; Lord, be my helper!”

11 О бърнал си плача ми на играние за мене; Съблякъл си ми вретището и препасал си ме с веселие.

You have turned for me my mourning into dancing; You have put off my sackcloth and clothed me with gladness,

12 З а да Ти пее хвала душата <ми> и да не млъква. Господи Боже мой, до века ще Те хваля.

To the end that my glory may sing praise to You and not be silent. O Lord my God, I will give thanks to You forever.