1 П одир това тирският цар Хирам прати посланици при Давида и кедрови дървета, зидари и дърводелци, за да му построят къща.
Now Hiram king of Tyre sent messengers to David, and cedar trees, with masons and carpenters, to build him a house.
2 И Давид позна, че Господ го бе утвърдил цар над Израиля, защото царството му се възвиси на високо заради людете Му Израиля.
So David knew that the Lord had established him as king over Israel, for his kingdom was highly exalted for the sake of His people Israel.
3 И Давид си взе още жени в Ерусалим; и Давид роди още синове и дъщери.
Then David took more wives in Jerusalem, and David begot more sons and daughters.
4 И ето имената на чадата, които му се родиха в Ерусалим: Самуа, Совав, Натан, Соломон,
And these are the names of his children whom he had in Jerusalem: Shammua, Shobab, Nathan, Solomon,
5 Е вар, Елисуа, Елфалет,
Ibhar, Elishua, Elpelet,
6 Н огах, Нефег, Явия,
Nogah, Nepheg, Japhia,
7 Е лисама, Веелиада {13 В 2 Цар. 5: 6, Елиада.} и Елифалет.
Elishama, Beeliada, and Eliphelet. The Philistines Defeated
8 А когато филистимците чуха, че Давид бил помазан за цар над целия Израил, всичките филистимци възлязоха да търсят Давида; а Давид, като чу за това, излезе против тях.
Now when the Philistines heard that David had been anointed king over all Israel, all the Philistines went up to search for David. And David heard of it and went out against them.
9 И тъй филистимците дойдоха та нахлуха в долината Рафаим.
Then the Philistines went and made a raid on the Valley of Rephaim.
10 Т огава Давид се допита до Бога, казвайки: Да възляза ли против филистимците? ще ги предадеш ли в ръката ми? И Господ му отговори: Възлез, защото ще ги предам в ръката ти.
And David inquired of God, saying, “Shall I go up against the Philistines? Will You deliver them into my hand?” The Lord said to him, “Go up, for I will deliver them into your hand.”
11 И тъй, те отидоха на Ваал-ферасим, и там Давид ги порази. Тогава рече Давид: Бог избухна чрез моята ръка върху неприятелите ми, както избухват водите. За туй, онова място се нарече Ваал-ферасим {Т.е., Място на проломите.}.
So they went up to Baal Perazim, and David defeated them there. Then David said, “God has broken through my enemies by my hand like a breakthrough of water.” Therefore they called the name of that place Baal Perazim.
12 И <филистимците> оставиха там боговете си; а Давид заповяда, та ги изгориха с огън.
And when they left their gods there, David gave a commandment, and they were burned with fire.
13 И филистимците пак нахлуха в долината.
Then the Philistines once again made a raid on the valley.
14 З атова Давид пак се допита до Бога; и Бог му каза: Не възлизай против тях, но ги заобиколи, та ги нападни отсреща черниците.
Therefore David inquired again of God, and God said to him, “You shall not go up after them; circle around them, and come upon them in front of the mulberry trees.
15 И когато чуеш шум, като от маршируване по върховете на черниците, тогава да излезеш на бой, защото Бог ще излезе пред тебе да порази филистимското множество.
And it shall be, when you hear a sound of marching in the tops of the mulberry trees, then you shall go out to battle, for God has gone out before you to strike the camp of the Philistines.”
16 И Давид стори според както му заповяда Бог; и поразяваха филистимското множество от Гаваон дори до Гезер.
So David did as God commanded him, and they drove back the army of the Philistines from Gibeon as far as Gezer.
17 И Давидовото име се прочу по всичките земи; и Господ нанесе страх от него върху всичките народи.
Then the fame of David went out into all lands, and the Lord brought the fear of him upon all nations.