Исус Навиев 19 ~ Joshua 19

picture

1 В торото жребие излезе за Симеона, за племето на Симеоновците според семействата им; и наследството им беше всред наследството на юдейците.

The second lot came out for Simeon, for the tribe of the children of Simeon according to their families. And their inheritance was within the inheritance of the children of Judah.

2 З а свое наследство те имаха: Вирсавее (или Савее), Молада,

They had in their inheritance Beersheba (Sheba), Moladah,

3 А сар-суал, Вала, Асем,

Hazar Shual, Balah, Ezem,

4 Е лтолад, Ветул, Хорма,

Eltolad, Bethul, Hormah,

5 С иклаг, Вет-маркавот, Асар-суса,

Ziklag, Beth Marcaboth, Hazar Susah,

6 В етловаот и Саруен; тринадесет града със селата им;

Beth Lebaoth, and Sharuhen: thirteen cities and their villages;

7 А ин, Римон, Етер и Асан; четири града със селата им;

Ain, Rimmon, Ether, and Ashan: four cities and their villages;

8 и всичките села, които бяха около тия градове, до Ваалат-вир (който е южния Рамат). Това е наследството за племето на симеонците според семействата им.

and all the villages that were all around these cities as far as Baalath Beer, Ramah of the South. This was the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.

9 О т дела на юдейците се даде наследството на симеонците, защото делът на юдейците беше голям за тях; за това, симеонците наследиха дял всред тяхното наследство.

The inheritance of the children of Simeon was included in the share of the children of Judah, for the share of the children of Judah was too much for them. Therefore the children of Simeon had their inheritance within the inheritance of that people. The Land of Zebulun

10 Т ретото жребие излезе за завулонците, според семействата им; и пределът на наследството им беше до Сарид;

The third lot came out for the children of Zebulun according to their families, and the border of their inheritance was as far as Sarid.

11 и границата им отиваше западно до Марала, и досягаше Давасес и досягаше потока, който е срещу Иокнеам;

Their border went toward the west and to Maralah, went to Dabbasheth, and extended along the brook that is east of Jokneam.

12 и от Сарид завиваше към изгрева на слънцето до междата на Кислот-тавор, и излизаше на Даврат, и възлизаше на Яфия,

Then from Sarid it went eastward toward the sunrise along the border of Chisloth Tabor, and went out toward Daberath, bypassing Japhia.

13 и от там минаваше към изток в Гетефер, в Ита-касин, и излизаше в Римон-метоар към Нуя;

And from there it passed along on the east of Gath Hepher, toward Eth Kazin, and extended to Rimmon, which borders on Neah.

14 и от север границата завиваше в Анатот, и свършваше в долината Ефтаил,

Then the border went around it on the north side of Hannathon, and it ended in the Valley of Jiphthah El.

15 & lt;като включваше> Катат, Наадал, Симрон, Идала и Витлеем, дванадесет града със селата им.

Included were Kattath, Nahallal, Shimron, Idalah, and Bethlehem: twelve cities with their villages.

16 Т ова е наследството на завулонците по семействата им, -тия градове със селата им.

This was the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages. The Land of Issachar

17 Ч етвъртото жребие излезе за Исахара, за исахарците по семействата им.

The fourth lot came out to Issachar, for the children of Issachar according to their families.

18 П ределът им беше Езраил, Кесулот, Сунам,

And their territory went to Jezreel, and included Chesulloth, Shunem,

19 А фераим, Сеон, Анахарат,

Haphraim, Shion, Anaharath,

20 Р авит, Кисион, Авес,

Rabbith, Kishion, Abez,

21 Р емет, Енганим, Енада и Вет-фасис;

Remeth, En Gannim, En Haddah, and Beth Pazzez.

22 и границата досягаше Тавор, Сахасима и Ветсемес; и границата им свършваше при Иордан; шестнадесет града със селата им.

And the border reached to Tabor, Shahazimah, and Beth Shemesh; their border ended at the Jordan: sixteen cities with their villages.

23 Т ова е наследството за племето на исахарците по семействата им, - градовете със селата им.

This was the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their villages. The Land of Asher

24 П етото жребие излезе за племето на асирците според семействата им.

The fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.

25 П ределът им беше Хелкат, Али, Ветен, Ахсаф,

And their territory included Helkath, Hali, Beten, Achshaph,

26 А ламелех, Амад и Мисал, и достигаше до Кармил на запад и до Сихор-ливнат;

Alammelech, Amad, and Mishal; it reached to Mount Carmel westward, along the Brook Shihor Libnath.

27 & lt;и границата им> завиваше към изгрева на слънцето при Вет-дагон, и досягаше Завулон и долината Ефтаил на север от Ветемек и Наил, и излизаше при Хаул на ляво,

It turned toward the sunrise to Beth Dagon; and it reached to Zebulun and to the Valley of Jiphthah El, then northward beyond Beth Emek and Neiel, bypassing Cabul which was on the left,

28 и Еврон, Роов, Амон и Кана, до големия Сидон;

including Ebron, Rehob, Hammon, and Kanah, as far as Greater Sidon.

29 и границата завиваше към Рама и към укрепения град Тир; и границата завиваше към Оса, и свършваше при морето край страната на Ахзив,

And the border turned to Ramah and to the fortified city of Tyre; then the border turned to Hosah, and ended at the sea by the region of Achzib.

30 и Ама, Афен и Роов; двадесет и два града със селата им.

Also Ummah, Aphek, and Rehob were included: twenty-two cities with their villages.

31 Т ова е наследство за племето на асирците по семействата им, - тия градове със селата им.

This was the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages. The Land of Naphtali

32 Ш естото жребие излезе за нефталимците, за нефталимците по семействата им.

The sixth lot came out to the children of Naphtali, for the children of Naphtali according to their families.

33 Г раницата им беше от Елеф, от Алон {Или: дъба.} близо при Саананим, и Адами-некев, и Явнеил, до Лакум и свършваше при Иордан;

And their border began at Heleph, enclosing the territory from the terebinth tree in Zaanannim, Adami Nekeb, and Jabneel, as far as Lakkum; it ended at the Jordan.

34 и границата завиваше към запад до Азнот-тавор, и от там излизаше при Укок, и досягаше Завулон на юг, а досягаше Асир на запад и Юда при Иордан към изгрева на слънцето.

From Heleph the border extended westward to Aznoth Tabor, and went out from there toward Hukkok; it adjoined Zebulun on the south side and Asher on the west side, and ended at Judah by the Jordan toward the sunrise.

35 А укрепените градове бяха: Сидим, Сер, Амат, Ракат Хинерот,

And the fortified cities are Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Chinnereth,

36 А дама, Рама, Асор,

Adamah, Ramah, Hazor,

37 К едес, Едраи, Енасор,

Kedesh, Edrei, En Hazor,

38 И рон, Мигдалил, Орам, Ветанат и Ветсемес; деветнадесет града със селата им,

Iron, Migdal El, Horem, Beth Anath, and Beth Shemesh: nineteen cities with their villages.

39 Т ова е наследството за племето на нефталимците по семействата им - градовете със селата им.

This was the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their villages. The Land of Dan

40 С едмото жребие излезе за племето на данците по семействата им.

The seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.

41 П ределът, който те наследяваха, беше Саара, Естаол, Ерсемес,

And the territory of their inheritance was Zorah, Eshtaol, Ir Shemesh,

42 С алавим, Еалон, Етла,

Shaalabbin, Aijalon, Jethlah,

43 Е лон, Тамната, Акарон,

Elon, Timnah, Ekron,

44 Е лтеко, Гиветон, Ваалат,

Eltekeh, Gibbethon, Baalath,

45 Ю д, Вани-варак, Гетримон,

Jehud, Bene Berak, Gath Rimmon,

46 М еиаркон и Ракон, с околността, която е срещу Иопа.

Me Jarkon, and Rakkon, with the region near Joppa.

47 А пределът на данците не им стигаше; за това данците отидоха и воюваха против Лесем, и като го превзеха и го поразиха с острото на ножа, взеха го за притежание и заселиха се в него; и Лесем наименуваха Дан, по името на праотца си Дан.

And the border of the children of Dan went beyond these, because the children of Dan went up to fight against Leshem and took it; and they struck it with the edge of the sword, took possession of it, and dwelt in it. They called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.

48 Т ова е наследството за племето на данците по семействата им, - тия градове със селата им.

This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages. Joshua’s Inheritance

49 А като свършиха подялбата на земята, според пределите й, израилтяните дадоха на Исуса Навиевия син наследство всред себе си;

When they had made an end of dividing the land as an inheritance according to their borders, the children of Israel gave an inheritance among them to Joshua the son of Nun.

50 с поред Господната заповед, дадоха му града, който поиска, <сиреч>, Тамнат-сарах в хълместата част на Ефрема; и той съгради града и живееше в него.

According to the word of the Lord they gave him the city which he asked for, Timnath Serah in the mountains of Ephraim; and he built the city and dwelt in it.

51 Т ия са наследствата, които свещеникът Елеазар и Исус Навиевият син и началниците на бащините <домове на> племената на израилтяните разделиха с жребие в Сило пред Господа, при входа на шатъра за срещане. Така свършиха подялбата на земята.

These were the inheritances which Eleazar the priest, Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel divided as an inheritance by lot in Shiloh before the Lord, at the door of the tabernacle of meeting. So they made an end of dividing the country.