1 Летописи 1 ~ 1 Crónicas 1

picture

1 А дам, Сит, Енос,

Adán, Set, Enós,

2 К аинан, Маалалеил, Яред,

Cainán, Malalel, Yared,

3 Е нох, Матусал, Ламех,

Enoc, Matusalén, Lamec,

4 Н ое, Сим, Хам и Яфет.

Noé, Sem, Cam y Jafet. Descendientes de los hijos de Noé

5 Я фетови синове: Гомер, Магог, Мадай, Яван, Тувал, Мосох, и Тирас;

Los hijos de Jafet fueron Gomer, Magog, Maday, Javán, Tubal, Mesec y Tiras.

6 а Гомерови синове: Асханаз, Дифат {В Бит. 10: 3, Рифат.}, и Тогарма;

Los hijos de Gomer fueron Askenaz, Rifat y Togarmá.

7 а Яванови синове: Елиса, Тарсис, Китим и Родамим {В Бит. 10: 4, Доданим.}.

Los hijos de Javán fueron Elisa, Tarsis, Quitín y Rodanín.

8 Х амови синове: Хус, Мицраим, Фут и Ханаан;

Los hijos de Cam fueron Cus, Misrayin, Fut y Canaán.

9 а Хусови синове: Сева, Евила, Савта, Раама и Савтека; а Раамови синове: Шева и Дедан.

Los hijos de Cus fueron Sebá, Javilá, Sabta, Ragama y Sabteca. Los hijos de Ragama fueron Sebá y Dedán.

10 И Хус роди Нимрода; той пръв стана силен на земята;

Cus fue el padre de Nimrod, y éste llegó a ser poderoso en la tierra.

11 а Мицраим роди лудимите, анамимите, леавимите, нафтухимите,

Misrayin fue el padre de Ludim, Anamim, Lehabim, Naftuhim,

12 п атрусимите, каслухимите (от които произлязоха филистимците), и кафторимите;

Patrusim y Casluhim. De éstos salieron los filisteos y los caftoreos.

13 а Ханаан роди първородния си Сидон и Хета,

Canaán fue el padre de Sidón, su primogénito, a Jet,

14 и евусейците, аморейците, гергесейците,

a los jebuseos, amorreos, gergeseos,

15 е вейците, арукейците, асенейците,

jivitas, araceos, sineos,

16 а рвадците, цемарейците и аматейците.

arvadeos, semareos y jamatitas.

17 С имови синове: Елам, Асур, Арфаксад, Луд и Арам; а <Арамови синове:> Уз, Ул, Гетер и Мосох {В Бит. 10: 23, Маш.};

Los hijos de Sem fueron Elam, Asur, Arfaxad, Lud, Aram, Uz, Jul, Geter y Mesec.

18 а Арфаксад роди Сала, а Сала роди Евера.

Arfaxad fue el padre de Sela, y Sela fue el padre de Éber.

19 И на Евера се родиха два сина: името на единия бе Фалек {Т.е., Разделение.}, защото в неговите дни се разпредели земята; а името на брата му бе Иоктан.

Éber tuvo dos hijos. Uno de ellos se llamó Peleg, porque durante sus días se dividió la tierra. Su hermano se llamó Joctán.

20 А Иоктан роди Алмодада, Шалефа, Хацармавета, Яраха,

Joctán fue el padre de Almodad, Selef, Jasar Mávet, Yera,

21 А дорама, Узала, Дикла,

Hadorán, Uzal, Diclá,

22 Г евала {В Бит. 10: 28, Овала.}, Авимаила, Шева,

Ebal, Abimael, Sebá,

23 О фира, Евила и Иовава; всички тия бяха Иоктанови синове.

Ofir, Javilá y Jobab. Todos ellos fueron hijos de Joctán. Descendientes de Sem

24 С им, Арфаксад, Сала,

Sem, Arfaxad, Sela,

25 Е вер, Фалек, Рагав,

Éber, Peleg, Reu,

26 С ерух, Нахор, Тара,

Serug, Najor, Téraj,

27 А врам, който е и Авраам,

y Abrán, también llamado Abrahán. Descendientes de Ismael y de Cetura

28 А Авраамови синове: Исаак и Исмаил.

Los hijos de Abrahán fueron Isaac e Ismael.

29 Е то техните поколения: първородният на Исмаила, Наваиот; после Кидар, Адвеил, Мавсам,

Éstos fueron sus descendientes: Nebayot, primogénito de Ismael; seguido de Cedar, Adbel, Mibsán,

30 М асма, Дума, Маса, Адад, Тема,

Misma, Duma, Massa, Hadad, Tema,

31 Е тур, Нафис и Кедма; тия бяха Исмаиловите синове.

Jetur, Nafís y Quedemá. Éstos fueron los hijos de Ismael.

32 А ето синовете на Авраамовата наложница Хетура: тя роди Земрана, Иоксана, Мадана, Мадиама, Есвока и Шуаха; а Иоксанови синове: Шева и Дедан;

Cetura, la concubina de Abrahán, dio a luz a Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac y Súaj. Los hijos de Jocsán fueron Sebá y Dedán.

33 а Мадиамови синове: Гефа, Ефер, Енох, Авида и Елдага; всички тия бяха потомци на Хетура.

Los hijos de Madián fueron Efa, Efer, Janoc, Abidá y Eldá. Todos ellos fueron hijos de Cetura. Descendientes de Esaú

34 И Авраам роди Исаака: а Исааковите синове бяха Исав и Израил,

Abrahán fue el padre de Isaac. Los hijos de Isaac fueron Esaú e Israel.

35 И савови синове: Елифаз, Рагуил, Еус, Еглом и Корей;

Los hijos de Esaú fueron Elifaz, Reuel, Jeús, Jalán y Coré.

36 а Елифазови синове: Теман, Омар, Сефи {В Бит. 36: 11, Сефо.}, Готом, Кенез, Тамна и Амалик;

Los hijos de Elifaz fueron Temán, Omar, Sefó, Gatán, Cenaz, Timna y Amalec.

37 Р агуилови синове: Нахат, Зара, Сама и Миза.

Los hijos de Reuel fueron Najat, Zeraj, Samá y Miza.

38 А Сиирови синове: Лотан, Совал, Севегон, Ана, Дисон, Асар и Дисан;

Los hijos de Seir fueron Lotán, Sobal, Sibón, Aná, Disón, Eser y Disán.

39 а Лотанови синове: Хори и Омам {В Бит. 36: 22, Емам.}; а сестра на Лотана бе Тамна;

Los hijos de Lotán fueron Jorí y Hemán. Timna fue hermana de Lotán.

40 С овалови синове: Алиан {В Бит. 36: 23, Алван.}, Манахат, Гевал, Сефи {В Бит. 36: 23, Сефо.} и Онам; а Севегонови синове: Аиа и Ана:

Los hijos de Sobal fueron Alván, Manajat, Ebal, Sefo y Onam. Los hijos de Sibón fueron Ayá y Aná.

41 А нов син, Дисон; а Дисонови синове: Амадан, Асван, Итрам и Харан;

Disón fue hijo de Aná. Los hijos de Disón fueron Amirán, Esbán, Itrán y Querán.

42 А сарови синове: Валаан, Заван и Акан; Дисанови синове: Уз и Аран.

Los hijos de Eser fueron Bilán, Zaván y Yacán. Los hijos de Disán fueron Uz y Arán.

43 А ето царете, които царуваха в едомската земя, преди да се възцари цар над израилтяните: Вела Веоровият син; и името на града му бе Денава.

Éstos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes de que los hijos de Israel tuvieran un rey: Bela hijo de Beor. El nombre de su ciudad fue Dinaba.

44 А като умря Вела, вместо него се възцари Иовав, Заровият син, от Восора.

A la muerte de Bela reinó en su lugar Jobab hijo de Zeraj, de Bosra.

45 А като умря Иовав, вместо него се възцари Хусам, от земята на теманците.

A la muerte de Jobab reinó en su lugar Jusán, de la tierra de los temanitas.

46 А като умря Хусам, вместо него се възцари Адад Вададовият син, който порази мадиамците на моавското поле; и името на града му бе Авит.

A la muerte de Jusán reinó en su lugar Hadad hijo de Bedad, que derrotó a Madián en el campo de Moab. El nombre de su ciudad fue Avit.

47 А като умря Адад, вместо него се възцари Самла, от Масрека.

A la muerte de Hadad reinó en su lugar Samla de Masreca.

48 А като умря Самла, вместо него се възцари Саул, от Роовот при Евфрат {Еврейски: Реката.}.

A la muerte de Samla reinó en su lugar Saúl de Rejobot, la ciudad que está junto al río Éufrates.

49 А като умря Саул, вместо него се възцари Вааланан, Аховоровият син.

A la muerte de Saúl reinó en su lugar Baal Janán hijo de Acbor.

50 А като умря Вааланан, вместо него се възцари Адад {В Бит. 36: 39 Адар.}; и името на града му бе Пау, а името на жена му Метавеил, дъщеря на Метреда, Мезаавова внука.

A la muerte de Baal Janán reinó en su lugar Hadad. El nombre de su ciudad fue Pay, y el nombre de su mujer fue Mehitabel hija de Matred, hija de Mezab.

51 А като умря Адад, едомските първенци бяха: първенец Тамна, първенец Алия {В Бит. 36: 40 Алва.}, първенец Етет,

A la muerte de Hadad, los jefes de Edom fueron Timna, Alva, Jetet,

52 п ървенец Оливема, първенец Ила, първенец Финон,

Aholibama, Elá, Pinón,

53 п ървенец Кенез, първенец Теман, първенец Мивсар,

Cenaz, Temán, Mibsar,

54 п ървенец Магедиил и първенец Ирам. Тия бяха едомските първенци.

Magdiel e Iram. Éstos fueron los jefes de Edom.