1 Летописи 1 ~ 1 Crónicas 1

picture

1 А дам, Сит, Енос,

Adán, Set, Enós,

2 К аинан, Маалалеил, Яред,

Cainán, Mahalaliel, Jared,

3 Е нох, Матусал, Ламех,

Enoc, Matusalén, Lamec,

4 Н ое, Сим, Хам и Яфет.

Noé, Sem, Cam y Jafet. Descendientes de los hijos de Noé

5 Я фетови синове: Гомер, Магог, Мадай, Яван, Тувал, Мосох, и Тирас;

Los hijos de Jafet: Gomer, Magog, Maday, Javán, Tubal, Mésec y Tirás.

6 а Гомерови синове: Асханаз, Дифат {В Бит. 10: 3, Рифат.}, и Тогарма;

Los hijos de Gomer: Askenaz, Rifat y Togarmá.

7 а Яванови синове: Елиса, Тарсис, Китим и Родамим {В Бит. 10: 4, Доданим.}.

Los hijos de Javán: Elisá, Tarsis, Quitim y Dodanim.

8 Х амови синове: Хус, Мицраим, Фут и Ханаан;

Los hijos de Cam: Cus, Mizraim, Fut y Canaán.

9 а Хусови синове: Сева, Евила, Савта, Раама и Савтека; а Раамови синове: Шева и Дедан.

Los hijos de Cus: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá y Sabtecá. Y los hijos de Raamá: Sebá y Dedán.

10 И Хус роди Нимрода; той пръв стана силен на земята;

Cus engendró a Nimrod; éste llegó a ser poderoso en la tierra.

11 а Мицраим роди лудимите, анамимите, леавимите, нафтухимите,

Mizraim engendró a Ludim, Anamim, Lehabim, Naftuhim,

12 п атрусимите, каслухимите (от които произлязоха филистимците), и кафторимите;

Patrusim y Casluhim; de éstos salieron los filisteos y los caftoreos.

13 а Ханаан роди първородния си Сидон и Хета,

Canaán engendró a Sidón su primogénito, y a Het,

14 и евусейците, аморейците, гергесейците,

al jebuseo, al amorreo, al gergeseo,

15 е вейците, арукейците, асенейците,

al heveo, al araceo, al sineo,

16 а рвадците, цемарейците и аматейците.

al arvadeo, al zemareo y al hamateo.

17 С имови синове: Елам, Асур, Арфаксад, Луд и Арам; а <Арамови синове:> Уз, Ул, Гетер и Мосох {В Бит. 10: 23, Маш.};

Los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Géter y Mésec.

18 а Арфаксад роди Сала, а Сала роди Евера.

Arfaxad engendró a Sela, y Sela engendró a Héber.

19 И на Евера се родиха два сина: името на единия бе Фалек {Т.е., Разделение.}, защото в неговите дни се разпредели земята; а името на брата му бе Иоктан.

Y a Héber nacieron dos hijos; el nombre del uno fue Péleg, por cuanto en sus días fue dividida la tierra; y el nombre de su hermano fue Joctán.

20 А Иоктан роди Алмодада, Шалефа, Хацармавета, Яраха,

Joctán engendró a Almodad, Sélef, Hazar-mávet y Jera.

21 А дорама, Узала, Дикла,

A Adoram también, a Uzal, Diclá,

22 Г евала {В Бит. 10: 28, Овала.}, Авимаила, Шева,

Ebal, Abimael, Sebá,

23 О фира, Евила и Иовава; всички тия бяха Иоктанови синове.

Ofir, Havilá y Jobab; todos hijos de Joctán. Descendientes de Sem

24 С им, Арфаксад, Сала,

Sem, Arfaxad, Sela,

25 Е вер, Фалек, Рагав,

Héber, Péleg, Reú,

26 С ерух, Нахор, Тара,

Serug, Nacor, Tara,

27 А врам, който е и Авраам,

y Abram, el cual es Abraham. Descendientes de Ismael y de Queturá

28 А Авраамови синове: Исаак и Исмаил.

Los hijos de Abraham: Isaac e Ismael.

29 Е то техните поколения: първородният на Исмаила, Наваиот; после Кидар, Адвеил, Мавсам,

Y estas son sus descendencias: el primogénito de Ismael, Nebayot; después Cedar, Adbeel, Mibsam,

30 М асма, Дума, Маса, Адад, Тема,

Mismá, Dumá, Massá, Hadad, Temá,

31 Е тур, Нафис и Кедма; тия бяха Исмаиловите синове.

Jetur, Nafís y Cedemá; éstos son los hijos de Ismael.

32 А ето синовете на Авраамовата наложница Хетура: тя роди Земрана, Иоксана, Мадана, Мадиама, Есвока и Шуаха; а Иоксанови синове: Шева и Дедан;

Y Queturá, concubina de Abraham, dio a luz a Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac y Súa. Los hijos de Jocsán: Sebá y Dedán.

33 а Мадиамови синове: Гефа, Ефер, Енох, Авида и Елдага; всички тия бяха потомци на Хетура.

Los hijos de Madián: Efá, Efer, Hanoc, Abidá y Eldá; todos éstos fueron hijos de Queturá. Descendientes de Esaú

34 И Авраам роди Исаака: а Исааковите синове бяха Исав и Израил,

Abraham engendró a Isaac, los hijos de Isaac fueron Esaú e Israel.

35 И савови синове: Елифаз, Рагуил, Еус, Еглом и Корей;

Los hijos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jaalam y Coré.

36 а Елифазови синове: Теман, Омар, Сефи {В Бит. 36: 11, Сефо.}, Готом, Кенез, Тамна и Амалик;

Los hijos de Elifaz: Temán, Omar, Zefí, Gatam, Cenaz, Timná y Amalec.

37 Р агуилови синове: Нахат, Зара, Сама и Миза.

Los hijos de Reuel: Náhat, Zera, Samá y Mizá.

38 А Сиирови синове: Лотан, Совал, Севегон, Ана, Дисон, Асар и Дисан;

Los hijos de Seír: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná, Disón, Ezer y Disán.

39 а Лотанови синове: Хори и Омам {В Бит. 36: 22, Емам.}; а сестра на Лотана бе Тамна;

Los hijos de Lotán: Horí y Homam; y Timná fue hermana de Lotán.

40 С овалови синове: Алиан {В Бит. 36: 23, Алван.}, Манахат, Гевал, Сефи {В Бит. 36: 23, Сефо.} и Онам; а Севегонови синове: Аиа и Ана:

Los hijos de Sobal: Alván, Manáhat, Ebal, Sefí y Onam. Los hijos de Zibeón: Ajá y Aná.

41 А нов син, Дисон; а Дисонови синове: Амадан, Асван, Итрам и Харан;

Disón fue hijo de Aná; y los hijos de Disón: Amram, Esbán, Itrán y Querán.

42 А сарови синове: Валаан, Заван и Акан; Дисанови синове: Уз и Аран.

Los hijos de Ézer: Bilhán, Zaaván y Jaacán. Los hijos de Disán: Uz y Arán.

43 А ето царете, които царуваха в едомската земя, преди да се възцари цар над израилтяните: Вела Веоровият син; и името на града му бе Денава.

Y estos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinase rey sobre los hijos de Israel: Bela hijo de Beor; y el nombre de su ciudad fue Dinabá.

44 А като умря Вела, вместо него се възцари Иовав, Заровият син, от Восора.

Muerto Bela, reinó en su lugar Jobab hijo de Zera, de Bosrá.

45 А като умря Иовав, вместо него се възцари Хусам, от земята на теманците.

Y muerto Jobab, reinó en su lugar Husam, de la tierra de los temanitas.

46 А като умря Хусам, вместо него се възцари Адад Вададовият син, който порази мадиамците на моавското поле; и името на града му бе Авит.

Muerto Husam, reinó en su lugar Hadad hijo de Bedad, el que derrotó a Madián en el campo de Moab; y el nombre de su ciudad fue Avit.

47 А като умря Адад, вместо него се възцари Самла, от Масрека.

Muerto Hadad, reinó en su lugar Samlá de Masrecá.

48 А като умря Самла, вместо него се възцари Саул, от Роовот при Евфрат {Еврейски: Реката.}.

Muerto también Samlá, reinó en su lugar Saúl de Rehobot, que está junto al Eufrates.

49 А като умря Саул, вместо него се възцари Вааланан, Аховоровият син.

Y muerto Saúl, reinó en su lugar Baal-hanán hijo de Acbor.

50 А като умря Вааланан, вместо него се възцари Адад {В Бит. 36: 39 Адар.}; и името на града му бе Пау, а името на жена му Метавеил, дъщеря на Метреда, Мезаавова внука.

Muerto Baal-hanán, reinó en su lugar Hadad, el nombre de cuya ciudad fue Pahi; y el nombre de su mujer, Mehetabel hija de Matred, hija de Mezaab.

51 А като умря Адад, едомските първенци бяха: първенец Тамна, първенец Алия {В Бит. 36: 40 Алва.}, първенец Етет,

Muerto Hadad, sucedieron en Edom los jefes Timná, Alyá, Jetet,

52 п ървенец Оливема, първенец Ила, първенец Финон,

Aholibamá, Elá, Pinón,

53 п ървенец Кенез, първенец Теман, първенец Мивсар,

Cenaz, Temán, Mibzar,

54 п ървенец Магедиил и първенец Ирам. Тия бяха едомските първенци.

Magdiel e Iram. Éstos fueron los jefes de Edom.